Filing Your Taxes Online is Fast, Easy and Secure.
Start now and receive your tax refund in as little as 7 days.

1. Get Answers

Your online questions are customized to your unique tax situation.

2. Maximize your Refund

Find tax credits for everything from school tuition to buying a hybri

3. E-File for FREE

E-file free with direct deposit to get your refund in as few as 7 days.

Filing your taxes with paper mail can be difficult and it could take weeks for your refund to arrive. IRS e-file is easy, fast and secure. There is no paperwork going to the IRS so tax refunds can be processed in as little as 7 days with direct deposit. As you prepare your taxes online, you can see your tax refund in real time.

FREE audit support and representation from an enrolled agent – NEW and only from H&R Block

File 2011 State Taxes Free

1040 Ez Tax FormTax Right Offs For StudentsEfile FreeFiling Form 1040x ElectronicallyCan I Efile My 2012 Taxes NowHow Do I File My 2012 Taxes NowTurbotax 2011 Free2011 1040 Tax FormH&r BlocksFile 2011 Taxes Online LateForm1040xFile Free State And Federal Taxes2010 Tax AmendmentFile Taxes FreeIrs Tax Form 1040 EzFree Tax Filing 2013 TurbotaxTax Adjustment FormIrs Forms 1040Income Tax Deductions 2012Irs 2012 Tax Forms 1040File 2012 Tax ReturnForgot To File 2012 TaxesFree Federal Tax FilingFree File H&r Block1040x Tax2010 Irs Form 1040Tax Forms EzWhere To File 2011 TaxesForm 1040x FillableFree State Tax Preparation OnlineFile 2011 State TaxesFile Taxes For 2011 Free2010 Ez Tax FormH R Block TaxFillable 1040xTax Act 2011 Free DownloadFiles Taxes OnlineHow To Ammend A Tax Return2011 Federal Income Tax FormsEfile Taxes

File 2011 State Taxes Free

File 2011 state taxes free 5. File 2011 state taxes free   Salarios, Sueldos y Otros Ingresos Table of Contents Recordatorio Introduction Useful Items - You may want to see: Remuneración del EmpleadoNiñeras. File 2011 state taxes free Otras Clases de Remuneración Beneficios Marginales Aportaciones a un Plan de Jubilación Opciones de Compra de Acciones Bienes Restringidos Reglas Especiales para Algunos EmpleadosClero Miembros de Órdenes Religiosas Empleador Extranjero Fuerzas Armadas Voluntarios Beneficios por Enfermedad y LesionesPensiones por Incapacidad Contratos de Seguro de Cuidados a Largo Plazo Compensación del Seguro Obrero Otros Beneficios por Enfermedad y Lesiones Recordatorio Ingresos de fuentes en el extranjero. File 2011 state taxes free   Si usted es ciudadano de los Estados Unidos o residente extranjero, tiene que declarar en la declaración de impuestos todo ingreso proveniente de fuentes fuera de los Estados Unidos (ingresos del extranjero) a menos que esté exento conforme a las leyes de los Estados Unidos. File 2011 state taxes free Esto corresponde independientemente de si reside dentro o fuera de los Estados Unidos y si ha recibido o no el Formulario W-2, Wage and Tax Statement (Comprobante de salarios e impuestos), en inglés, o el Formulario 1099, también en inglés, de un pagador extranjero. File 2011 state taxes free Esto corresponde tanto a ingresos derivados del trabajo (como salarios y propinas) como a ingresos no derivados del trabajo (como intereses, dividendos, ganancias de capital, pensiones, alquileres y regalías). File 2011 state taxes free Si reside fuera de los Estados Unidos, es posible que pueda excluir la totalidad o parte de sus ingresos del trabajo provenientes de fuentes extranjeras. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 54, Tax Guide for U. File 2011 state taxes free S. File 2011 state taxes free Citizens and Resident Aliens Abroad (Guía tributaria para ciudadanos y extranjeros residentes de los Estados Unidos que viven en el extranjero), en inglés. File 2011 state taxes free Introduction Este capítulo abarca la compensación recibida por servicios prestados como empleado, tales como sueldos, salarios y beneficios marginales. File 2011 state taxes free Se incluyen los siguientes temas: Bonificaciones y premios. File 2011 state taxes free Reglas especiales para ciertos empleados. File 2011 state taxes free Beneficios por enfermedad y lesiones. File 2011 state taxes free Este capítulo explica cuáles son los ingresos que se incluyen en los ingresos brutos del empleado y cuáles no se incluyen. File 2011 state taxes free Useful Items - You may want to see: Publicación 463 Travel, Entertainment, Gift, and Car Expenses (Gastos de viaje, entretenimiento, obsequios y automóvil), en inglés 525 Taxable and Nontaxable Income (Ingresos tributables y no tributables), en inglés Remuneración del Empleado Esta sección abarca varios tipos de remuneración del empleado incluyendo beneficios marginales, aportaciones a planes de jubilación, opciones para la compra de acciones y propiedad restringida. File 2011 state taxes free Formulario W-2. File 2011 state taxes free    Si es empleado, debe recibir un Formulario W-2 de su empleador que muestre la remuneración que recibió por sus servicios. File 2011 state taxes free Incluya la cantidad de la remuneración en la línea 7 del Formulario 1040 o del Formulario 1040A o en la línea 1 del Formulario 1040EZ, aún si no recibe un Formulario W-2. File 2011 state taxes free   Si prestó servicios, en otra calidad que no sea la de contratista independiente, y su empleador no le retuvo del sueldo impuestos del Seguro Social y Medicare, tiene que presentar el Formulario 8919, Uncollected Social Security and Medicare Tax on Wages (Impuestos del Seguro Social y Medicare sobre el salario no retenidos), en inglés, junto con el Formulario 1040. File 2011 state taxes free Dicha parte del salario tiene que anotarse en la línea 7 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Vea el Formulario 8919 para más información. File 2011 state taxes free Proveedores de cuidado de menores. File 2011 state taxes free    Si provee cuidado de menores, ya sea en el hogar del menor, en el hogar de usted o en algún otro sitio comercial, la remuneración que usted reciba tiene que ser incluida en sus ingresos. File 2011 state taxes free Si no es un empleado, usted probablemente trabaje por cuenta propia y tiene que incluir los pagos por los servicios en el Anexo C (Formulario 1040), Profit or Loss From Business (Ganancias o pérdidas de un negocio), o en el Anexo C-EZ (Formulario 1040), Net Profit From Business (Utilidad neta de un negocio), ambos en inglés. File 2011 state taxes free Generalmente, no es empleado a menos que esté sujeto a la voluntad y control de la persona que lo emplea en cuanto a lo que tiene que hacer y cómo lo tiene que hacer. File 2011 state taxes free Niñeras. File 2011 state taxes free   Si cuida a niños de parientes o vecinos, ya sea con regularidad o sólo ocasionalmente, las reglas para los proveedores del cuidado de menores le corresponden a usted. File 2011 state taxes free Otras Clases de Remuneración Esta sección trata de diferentes clases de remuneración del empleado. File 2011 state taxes free Comisiones pagadas por adelantado y otros ingresos. File 2011 state taxes free   Si recibe comisiones pagadas por adelantado u otras cantidades por servicios que prestará en el futuro y usted es contribuyente que usa el método contable a base de efectivo, tendrá que incluir estas cantidades en el ingreso del año en que las reciba. File 2011 state taxes free    Si reintegra comisiones no devengadas u otras cantidades en el mismo año en que las recibe, reste el reintegro de sus ingresos. File 2011 state taxes free Si las reintegra en un año tributario posterior, puede deducir el reintegro como una deducción detallada en el Anexo A (Formulario 1040) o quizás pueda reclamar un crédito para ese año. File 2011 state taxes free Vea Reintegros en el capítulo 12. File 2011 state taxes free Asignaciones y reembolsos. File 2011 state taxes free    Si recibe asignaciones o reembolsos de su empleador para cubrir gastos de viaje, transporte u otros gastos relacionados con un negocio, vea la Publicación 463, en inglés. File 2011 state taxes free Si se le reembolsan gastos de mudanza, vea la Publicación 521, Moving Expenses (Gastos de mudanza), en inglés. File 2011 state taxes free Pago de sueldo atrasado como indemnización. File 2011 state taxes free    Incluya en sus ingresos las cantidades que se le otorguen en un convenio o sentencia para pagar sueldos atrasados. File 2011 state taxes free Estas cantidades incluyen pagos hechos a usted por daños, primas de seguro de vida no pagadas y primas de seguro de salud no pagadas. File 2011 state taxes free Su empleador debe informarle de las mismas en el Formulario W-2. File 2011 state taxes free Bonificaciones y premios. File 2011 state taxes free   Las bonificaciones o premios que usted reciba por trabajo sobresaliente se incluyen en los ingresos y deben aparecer en su Formulario W-2. File 2011 state taxes free Éstos incluyen premios como viajes de vacaciones por alcanzar objetivos de ventas. File 2011 state taxes free Si el premio o recompensa que recibe es en mercancía o servicios, tiene que incluir en sus ingresos el valor justo de mercado de los mismos. File 2011 state taxes free Sin embargo, si su empleador solamente promete pagarle una bonificación o premio en el futuro, no es tributable hasta que usted lo reciba o esté a su disposición. File 2011 state taxes free Premio por logros del empleado. File 2011 state taxes free   Si recibe bienes muebles tangibles (que no sean efectivo, un certificado de regalo u otro artículo similar) como premio por años de servicio o por prácticas óptimas de seguridad, por lo general podrá excluir el valor de sus ingresos. File 2011 state taxes free Sin embargo, la cantidad que puede excluir se limita a la cantidad del costo para su empleador y no puede ser más de $1,600 ($400 por premios que no sean premios de planes calificados) por todos los premios de esa índole que reciba durante el año. File 2011 state taxes free Su empleador le puede decir si su premio pertenece a un plan calificado. File 2011 state taxes free Su empleador tiene que entregarle el premio como parte de una ceremonia o presentación notable, bajo condiciones y circunstancias en las cuales no hay una probabilidad considerable de que el mismo sea una remuneración disimulada. File 2011 state taxes free   No obstante, la exclusión no corresponde a los siguientes premios: Un premio por años de servicio si usted lo recibió por menos de cinco años de servicio o si recibió otro premio por años de servicio durante el año o durante los cuatro años anteriores. File 2011 state taxes free Un premio por prácticas óptimas de seguridad si es gerente, administrador, empleado oficinista u otro empleado profesional, o si más del 10% de los empleados que reúnen los requisitos recibieron premios anteriormente por prácticas óptimas de seguridad durante el año. File 2011 state taxes free Ejemplo. File 2011 state taxes free Benito Valverde recibió tres premios por logros como empleado durante el año: un premio de un plan no calificado que fue un reloj con un valor de $250 y dos premios de un plan calificado que constan de un aparato estereofónico con un valor de $1,000 y un juego de palos de golf con un valor de $500. File 2011 state taxes free Suponiendo que, por lo demás, los requisitos para los premios de planes calificados se han cumplido, cada premio por sí solo estaría excluido de los ingresos. File 2011 state taxes free Sin embargo, ya que el valor total de todos los premios es $1,750 y excede de $1,600, Benito tiene que incluir $150 ($1,750 – $1,600) en los ingresos. File 2011 state taxes free Pagos de salarios diferenciales. File 2011 state taxes free   Los pagos de salarios diferenciales se definen como cualquier pago que le haya hecho un empleador y que corresponda a cualquier período de más de 30 días durante el cual preste servicio activo como miembro de los servicios uniformados. File 2011 state taxes free Dichos pagos representan la totalidad, o una parte de, los salarios que hubiera recibido del empleador durante ese período. File 2011 state taxes free Se considera que estos pagos son sueldos y están sujetos a la retención del ingreso federal sobre los ingresos. File 2011 state taxes free Sin embargo, no están sujetos a los impuestos de la Ley de Contribución al Seguro Social (FICA, por sus siglas en inglés) ni a los impuestos de la Ley Federal de Contribución para el Desempleo (FUTA, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free Los pagos de salarios diferenciales se declaran como salarios en el Formulario W-2. File 2011 state taxes free Asignaciones del gobierno por costo de vida. File 2011 state taxes free   La mayoría de los pagos que los empleados civiles del gobierno de los Estados Unidos reciben por trabajo en el extranjero es tributable. File 2011 state taxes free Sin embargo, ciertas asignaciones por costo de vida son libres de impuestos. File 2011 state taxes free La Publicación 516, U. File 2011 state taxes free S. File 2011 state taxes free Government Civilian Employees Stationed Abroad (Empleados civiles del gobierno de los Estados Unidos con puesto en el extranjero), en inglés, provee una explicación sobre el trato tributario de dichas asignaciones, pagos diferenciales y otra paga especial que usted recibe por trabajar en el extranjero. File 2011 state taxes free Planes de compensación diferida no calificados. File 2011 state taxes free   Su empleador le informará del total de cantidades diferidas para el año conforme a un plan de compensación diferida no calificado. File 2011 state taxes free Esta cantidad aparece en el recuadro 12 del Formulario W-2, con el código Y. File 2011 state taxes free Esta cantidad no se incluye en los ingresos. File 2011 state taxes free   Sin embargo, si en algún momento del año tributario, el plan no cumple ciertos requisitos, o no se opera conforme a dichos requisitos, todas las cantidades diferidas conforme al plan para ese año tributario y todos los años tributarios anteriores se incluyen en los ingresos del año en curso. File 2011 state taxes free Esta cantidad se incluye en el salario, el cual aparece en el recuadro 1 del Formulario W-2. File 2011 state taxes free Dicha cantidad se anota también en el recuadro 12 del Formulario W-2, con el código Z. File 2011 state taxes free Pagaré recibido por servicios. File 2011 state taxes free    Si su empleador le da un pagaré garantizado como pago por sus servicios, tendrá que incluir el valor justo de mercado (usualmente el valor de descuento) del pagaré en los ingresos del año en que lo recibió. File 2011 state taxes free Luego, cuando reciba pagos sobre el pagaré, una proporción de cada pago es la recuperación del valor justo de mercado que usted previamente había incluido en los ingresos. File 2011 state taxes free No vuelva a incluir esa parte en los ingresos. File 2011 state taxes free Incluya el resto del pago en los ingresos del año en que recibió el pago. File 2011 state taxes free   Si su empleador le da un pagaré no garantizado y no negociable como pago por sus servicios, los pagos sobre el pagaré que se aplican al capital del mismo se consideran ingresos de remuneración cuando usted los recibe. File 2011 state taxes free Indemnización por despido. File 2011 state taxes free   Los pagos recibidos por concepto de indemnización por despido y cancelación de contrato laboral tienen que ser incluidos en los ingresos. File 2011 state taxes free Pago por vacaciones acumuladas. File 2011 state taxes free    Si es empleado federal y recibe un pago global en concepto de vacaciones acumuladas al jubilarse o renunciar, esta cantidad se incluye como salario en el Formulario W-2. File 2011 state taxes free   Si renuncia de una agencia federal y es empleado por otra, podría tener que devolver a la segunda agencia parte del pago global por vacaciones anuales acumuladas. File 2011 state taxes free Puede reducir el salario bruto restando la cantidad que devolvió en el mismo año tributario en que la recibió. File 2011 state taxes free Adjunte a la declaración de impuestos una copia del recibo o estado de cuentas que le dio la agencia a la cual le devolvió dicho pago para explicar la diferencia entre el salario en la declaración y el salario en los Formularios W-2. File 2011 state taxes free Servicios de ayuda para obtener otro trabajo. File 2011 state taxes free   Si elige aceptar una cantidad reducida en concepto de indemnización por despido para recibir servicios de ayuda para encontrar otro trabajo (como capacitación para escribir su hoja de vida y hacer entrevistas), tendrá que incluir la cantidad no reducida de la indemnización en los ingresos. File 2011 state taxes free    No obstante, puede deducir el valor de estos servicios de ayuda para encontrar otro trabajo (hasta la diferencia entre la indemnización por despido incluida en los ingresos y la cantidad que en verdad recibió) como una deducción miscelánea (sujeta al límite del 2% del ingreso bruto ajustado o AGI, por sus siglas en inglés) en el Anexo A (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Pagos por enfermedad. File 2011 state taxes free   Los pagos que reciba de su empleador mientras esté enfermo o lesionado son parte del sueldo o salario. File 2011 state taxes free Además, tiene que incluir en los ingresos los beneficios por enfermedad que reciba de cualquiera de los siguientes pagadores: Un fondo de bienestar social. File 2011 state taxes free Un fondo estatal para enfermedad o incapacidad. File 2011 state taxes free Una asociación de empleadores o empleados. File 2011 state taxes free Una compañía de seguros, si su empleador pagó el plan. File 2011 state taxes free No obstante, si pagó las primas de una póliza de accidente o de seguro de salud, las prestaciones que reciba conforme a la póliza no están sujetas a impuestos. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Impuestos del Seguro Social y Medicare pagados por el empleador. File 2011 state taxes free   Si usted y su empleador tienen un acuerdo conforme al cual su empleador paga su impuesto del Seguro Social y Medicare sin deducirlos de su salario bruto, tendrá que declarar la cantidad de impuestos que se pagó por usted como salario sujeto a impuestos en la declaración. File 2011 state taxes free El pago también se considera salario para calcular los impuestos y beneficios del Seguro Social y Medicare. File 2011 state taxes free No obstante, estos pagos no se consideran salario del Seguro Social y Medicare si usted es trabajador doméstico o trabajador agrícola. File 2011 state taxes free Derechos de revalorización de acciones. File 2011 state taxes free   No incluya un derecho de revalorización de acciones que le haya provisto su empleador en los ingresos hasta que ejerza (haga uso de) ese derecho. File 2011 state taxes free Cuando ejerza ese derecho, tiene derecho a un pago en efectivo equivalente al valor justo de mercado de las acciones de la sociedad anónima en la fecha en que ejerció su derecho menos el valor justo de mercado de las acciones en la fecha en que se le otorgó el derecho. File 2011 state taxes free Incluya el pago en efectivo en los ingresos del año en que ejerza su derecho. File 2011 state taxes free Beneficios Marginales Los beneficios marginales que reciba relacionados con el desempeño de sus servicios se incluyen en los ingresos como remuneración a menos que pague su valor justo de mercado o estén específicamente excluidos por ley. File 2011 state taxes free Abstenerse de prestar servicios (por ejemplo, conforme a un convenio de no competencia) se considera desempeño de sus servicios para los propósitos de estas reglas. File 2011 state taxes free Período contable. File 2011 state taxes free   Tiene que usar el mismo período contable que su empleador para declarar los beneficios marginales sujetos a impuestos que no sean en efectivo. File 2011 state taxes free Su empleador tiene la opción de declarar los beneficios marginales sujetos a impuestos que no sean en efectivo usando cualquiera de las dos reglas siguientes: Regla general: los beneficios se declaran para un año natural (1 de enero – 31 de diciembre). File 2011 state taxes free Regla especial del período contable: los beneficios provistos durante los 2 últimos meses del año natural (o de cualquier período más corto) son tratados como si hubiesen sido pagados durante el siguiente año natural. File 2011 state taxes free Por ejemplo, cada año su empleador declara el valor de los beneficios provistos durante los últimos 2 meses del año anterior y los primeros 10 meses del año en curso. File 2011 state taxes free  Su empleador no tiene que usar el mismo período contable para cada beneficio marginal, pero tiene que usar el mismo período para todos los empleados que reciban un beneficio particular. File 2011 state taxes free   Si desea declarar una deducción por gastos de negocio como empleado (en el caso del uso de un auto, por ejemplo), tiene que usar el mismo período contable que use para declarar el beneficio. File 2011 state taxes free Formulario W-2. File 2011 state taxes free   Su empleador tiene que incluir todos los beneficios marginales en la casilla 1 del Formulario W-2 como salarios, propinas y otra remuneración; y si corresponde, en las casillas 3 y 5 como salarios sujetos a los impuestos al Seguro Social y al Medicare. File 2011 state taxes free Aunque no se requiere, su empleador podría incluir el valor total de los beneficios marginales en la casilla 14 (o en un estado por separado). File 2011 state taxes free Sin embargo, si su empleador le proveyó a usted un vehículo e incluyó el 100% de su valor de alquiler anual en los ingresos de usted, dicho empleador tiene que declararle este valor a usted por separado en la casilla 14 (o en un estado por separado). File 2011 state taxes free Plan de Accidente o de Salud Generalmente, el valor de la cobertura de un seguro de accidente o de salud provisto por su empleador no se incluye en los ingresos. File 2011 state taxes free Los beneficios que reciba del plan pueden estar sujetos a impuestos, como se explica más adelante en la sección titulada Beneficios por Enfermedad y Lesiones . File 2011 state taxes free Para más información sobre los asuntos tratados en esta sección, salvo la cobertura para cuidados a largo plazo, vea la Publicación 969, Health Savings Accounts and Other Tax-Favored Health Plans (Cuentas de ahorros para gastos médicos y otros planes para gastos médicos con beneficios tributarios), en inglés. File 2011 state taxes free Cobertura para cuidados a largo plazo. File 2011 state taxes free    Las aportaciones de su empleador para cubrir servicios de cuidados a largo plazo generalmente no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Sin embargo, las aportaciones hechas a una cuenta flexible de gastos médicos u otro plan similar (como un cafeteria plan (plan flexible de beneficios)) tienen que incluirse en los ingresos. File 2011 state taxes free Esta cantidad se informa como salario en el recuadro 1 del Formulario W-2. File 2011 state taxes free   Las aportaciones a este tipo de plan se explican en la Publicación 502, Medical and Dental Expenses (Gastos médicos y dentales), en inglés. File 2011 state taxes free Aportaciones a una cuenta de ahorros médicos Archer (conocida como Archer MSA, en inglés). File 2011 state taxes free    Las aportaciones hechas por su empleador a una cuenta de ahorros médicos Archer por lo general no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free El total se declara en el recuadro 12 del Formulario W-2 con el código R. File 2011 state taxes free Tiene que declarar esta cantidad en el Formulario 8853, Archer MSAs and Long-Term Care Insurance Contracts (Cuentas Archer MSA de ahorros médicos y contratos de seguros de cuidado a largo plazo), en inglés. File 2011 state taxes free Adjunte el formulario a la declaración de impuestos. File 2011 state taxes free Cuenta flexible de ahorros para gastos médicos (conocida como Health FSA, en inglés). File 2011 state taxes free   Si su empleador provee una cuenta flexible de ahorros para gastos médicos que reúna los requisitos como seguro de accidente o de salud, la cantidad de la reducción de su salario y los reembolsos de sus gastos por cuidados médicos generalmente no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Nota: Para los años de planes que comienzan después de 2012, las cuentas flexibles de ahorros están sujetas a un límite de $2,500 de aportaciones realizadas por medio de reducción en su salario. File 2011 state taxes free Este límite de $2,500 está sujeto a ajuste por inflación para los años de planes que comienzan después de 2013. File 2011 state taxes free Si desea más información, vea el Notice 2012-40 (Aviso 2012-40), que se encuentra en la página 1046 del Internal Revenue Bulletin 2012-26 (Boletín de Impuestos Internos 2012-26), disponible en inglés, en www. File 2011 state taxes free irs. File 2011 state taxes free gov/irb/2012-26_IRB/ar09. File 2011 state taxes free html. File 2011 state taxes free Cuenta de reembolso de gastos médicos (HRA, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free   Si su empleador provee una cuenta de reembolso de gastos médicos (HRA) que reúna los requisitos como un seguro de accidente o de salud, la cobertura y reembolsos de sus gastos por cuidados médicos por lo general no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Cuenta de ahorros para gastos médicos (HSA, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free   Si reúne los requisitos, usted y cualquier otra persona, incluyendo su empleador o un miembro de su familia, pueden hacer aportaciones a la cuenta HSA (de usted). File 2011 state taxes free Las aportaciones, excepto las del empleador, se pueden deducir en la declaración independientemente de si detalla o no las deducciones. File 2011 state taxes free Las aportaciones hechas por su empleador no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free El dinero retirado de la cuenta HSA que se utilice para pagar gastos médicos calificados no se incluye en los ingresos. File 2011 state taxes free Las distribuciones de la cuenta que no se utilicen para gastos médicos se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Vea la Publicación 969, en inglés, para los requisitos correspondientes a una cuenta HSA. File 2011 state taxes free   Las aportaciones hechas por una sociedad colectiva a la cuenta HSA de un socio bona fide no corresponden a aportaciones hechas por un empleador. File 2011 state taxes free Estas aportaciones se consideran distribuciones de dinero de la cuenta y no se incluyen en el ingreso bruto de dicho socio. File 2011 state taxes free Las aportaciones hechas por una sociedad colectiva a la cuenta HSA de un socio por servicios prestados se tratan como pagos garantizados que se pueden incluir en el ingreso bruto del socio. File 2011 state taxes free En ambos casos, el socio puede deducir las aportaciones hechas a su cuenta HSA. File 2011 state taxes free   Las aportaciones hechas por una sociedad anónima de tipo S a la cuenta HSA de un empleado-accionista del 2% por servicios prestados se tratan como pagos garantizados y se incluyen en el ingreso bruto del empleado-accionista. File 2011 state taxes free El empleado-accionista puede deducir la aportación hecha a su cuenta HSA. File 2011 state taxes free Distribución de fondos calificada a una cuenta de ahorros para gastos médicos (HSA). File 2011 state taxes free   Se puede realizar una sola distribución de un arreglo de ahorros para la jubilación (IRA) a una cuenta HSA y normalmente no se incluye ninguna parte de dicha distribución en los ingresos. File 2011 state taxes free Consulte la Publicación 590 para ver los requisitos correspondientes a estas distribuciones de fondos calificadas a una cuenta HSA. File 2011 state taxes free Falta de cumplimiento con los requisitos. File 2011 state taxes free   Si su cuenta de ahorros para gastos médicos (HSA) recibió distribuciones calificadas (para cuentas HSA) de una cuenta flexible para gastos médicos (Health FSA) o de un plan de reembolso de gastos médicos (HRA) (temas tratados anteriormente) o de una distribución de fondos calificada para una cuenta HSA, usted tiene que reunir los requisitos para fines de una cuenta HSA en el período desde el mes en el que se haya realizado la distribución calificada hasta el último día del duodécimo mes siguiente a dicho mes. File 2011 state taxes free Si no reúne los requisitos durante este período y esto no se debe a fallecimiento o incapacidad, tiene que incluir la distribución en los ingresos del año tributario en el que deje de reunir los requisitos. File 2011 state taxes free Dichos ingresos están sujetos a un impuesto adicional del 10%. File 2011 state taxes free Ayuda para Adopción Es posible que pueda excluir de los ingresos cantidades pagadas o gastos incurridos por su empleador por gastos calificados de adopción relacionados con la adopción de un hijo que reúna los requisitos. File 2011 state taxes free Vea las instrucciones para el Formulario 8839, Qualified Adoption Expenses (Gastos de adopción calificados), en inglés, para más información. File 2011 state taxes free Los beneficios por adopción los declara el empleador en el recuadro 12 del Formulario W-2 con el código T. File 2011 state taxes free También se incluyen como remuneración del Seguro Social y Medicare en los recuadros 3 y 5. File 2011 state taxes free Sin embargo, no se incluyen como salario en el recuadro 1. File 2011 state taxes free Para determinar las cantidades sujetas a impuestos y las que no lo están, tiene que llenar la Parte III del Formulario 8839, en inglés. File 2011 state taxes free Adjunte el formulario a su declaración de impuestos. File 2011 state taxes free Beneficios De Minimis (Mínimos) Si su empleador le provee un producto o servicio y el costo del mismo es tan pequeño que no sería razonable para el empleador declararlo, el valor no se incluye en los ingresos. File 2011 state taxes free Generalmente, el valor de los beneficios como descuentos en las cafeterías de la compañía, el costo de transporte por taxi para regresar a su casa cuando trabaje horas extra y comidas patrocinadas por la compañía no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Obsequios por fiestas. File 2011 state taxes free   Si su empleador le obsequia un pavo, jamón u otro artículo de valor nominal por Navidad u otras fiestas, no incluya el valor del obsequio en los ingresos. File 2011 state taxes free Sin embargo, si su empleador le obsequia dinero en efectivo, un certificado de regalo o un artículo similar que usted fácilmente puede canjear por efectivo, incluya el valor de ese obsequio como salario o sueldo adicional sea cual sea la cantidad en cuestión. File 2011 state taxes free Ayuda para Educación Puede excluir de sus ingresos hasta $5,250 en concepto de ayuda calificada para educación provista por el empleador. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 970, Tax Benefits for Education (Beneficios tributarios para estudios), en inglés. File 2011 state taxes free Seguro de Vida Colectivo a Término Fijo Por lo general, el costo de hasta $50,000 de la cobertura de un seguro de vida colectivo a término fijo provisto por su empleador (o un empleador anterior) no se incluye en los ingresos. File 2011 state taxes free Sin embargo, tiene que incluir en los ingresos el costo del seguro provisto por su empleador si es superior a $50,000 de cobertura menos toda cantidad que pague por la compra del seguro. File 2011 state taxes free Para las excepciones, vea Costo exento de impuestos en su totalidad , y Costo sujeto a impuestos en su totalidad , más adelante. File 2011 state taxes free Si su empleador provee más de $50,000 en cobertura, la cantidad incluida en los ingresos se declara como parte de su salario en el recuadro 1 del Formulario W-2. File 2011 state taxes free También aparece por separado en el recuadro 12 con el código C. File 2011 state taxes free Seguro de vida colectivo a término a fijo. File 2011 state taxes free   Este tipo de seguro proporciona protección mediante un seguro de vida a término fijo (un seguro que tiene vigencia por un período de tiempo fijo) que: Provee una indemnización general por fallecimiento del asegurado, Se ofrece a un grupo de empleados, Se ofrece conforme a una póliza a nombre del empleador, y Provee una cantidad de seguro para cada empleado basada en una fórmula que impide una selección individual. File 2011 state taxes free Beneficios permanentes. File 2011 state taxes free   Si su póliza de seguro de vida colectivo a término fijo incluye beneficios permanentes, como el valor de su pago completo o el valor en efectivo de recuperación de la póliza, tiene que incluir en los ingresos, como salario, el costo de los beneficios permanentes menos la cantidad que pague por ellos. File 2011 state taxes free Su empleador debe poder decirle la cantidad que tiene que incluir en los ingresos. File 2011 state taxes free Beneficios por fallecimiento accidental. File 2011 state taxes free   El seguro que provee beneficios por fallecimiento accidental u otro tipo de beneficios por fallecimiento pero no provee beneficios por fallecimiento en general (seguro de viajes, por ejemplo) no es seguro de vida colectivo a término fijo. File 2011 state taxes free Empleador anterior. File 2011 state taxes free   Si un empleador anterior proveyó más de $50,000 en cobertura de seguro de vida colectivo a término fijo durante el año, la cantidad incluida en sus ingresos se declara como salario en el recuadro 1 del Formulario W-2. File 2011 state taxes free También aparece por separado en el recuadro 12 con el código C. File 2011 state taxes free El recuadro 12 también muestra, con los códigos M y N, la cantidad de impuestos sin cobrar del Seguro Social y Medicare sobre la cobertura en exceso. File 2011 state taxes free Tiene que pagar estos impuestos con su declaración de impuestos. File 2011 state taxes free Inclúyalos en el impuesto total en la línea 60 del Formulario 1040 y siga las instrucciones para la línea 60. File 2011 state taxes free Para más información, vea las Instrucciones del Formulario 1040, en inglés. File 2011 state taxes free Dos o más empleadores. File 2011 state taxes free   Su exclusión para la cobertura del seguro de vida colectivo a término fijo no puede sobrepasar el costo de $50,000 de cobertura provista por su empleador, independientemente de si el seguro es provisto por un solo empleador o por varios empleadores. File 2011 state taxes free Si dos o más empleadores proveen cobertura de seguro que sume más de $50,000, las cantidades declaradas como salarios en los Formularios W-2 no serán correctas. File 2011 state taxes free Tiene que calcular cuánto tiene que incluir en los ingresos. File 2011 state taxes free A la cantidad que calcule, réstele la cantidad declarada con el código C en el recuadro 12 de los Formularios W-2, sume el resultado al salario declarado en el recuadro 1 y declare el total en su declaración de impuestos. File 2011 state taxes free Cómo calcular el costo tributable. File 2011 state taxes free   Utilice la hoja de trabajo siguiente para calcular la cantidad a incluir en los ingresos. File 2011 state taxes free     Hoja de Trabajo 5-1. File 2011 state taxes free Cómo Calcular el Costo del Seguro de Vida Colectivo a Término Fijo a Incluir en los Ingresos 1. File 2011 state taxes free Anote la cantidad total de su cobertura de seguro provista por su(s) empleador(es). File 2011 state taxes free 1. File 2011 state taxes free   2. File 2011 state taxes free Límite sobre la exclusión para la cobertura del seguro de vida colectivo a término fijo provista por su empleador. File 2011 state taxes free 2. File 2011 state taxes free 50,000 3. File 2011 state taxes free Reste la línea 2 de la línea 1. File 2011 state taxes free 3. File 2011 state taxes free   4. File 2011 state taxes free Divida la línea 3 entre $1,000. File 2011 state taxes free Incluya sólo un decimal. File 2011 state taxes free 4. File 2011 state taxes free   5. File 2011 state taxes free Vaya a la Tabla 5-1. File 2011 state taxes free Según la edad que tenga el último día del año tributario, busque el grupo correspondiente a su edad en la columna izquierda y anote el costo correspondiente indicado en la columna derecha. File 2011 state taxes free 5. File 2011 state taxes free   6. File 2011 state taxes free Multiplique la línea 4 por la línea 5. File 2011 state taxes free 6. File 2011 state taxes free   7. File 2011 state taxes free Anote el número de meses completos de cobertura a este costo. File 2011 state taxes free 7. File 2011 state taxes free   8. File 2011 state taxes free Multiplique la línea 6 por la línea 7. File 2011 state taxes free 8. File 2011 state taxes free   9. File 2011 state taxes free Anote las primas que pagó al mes. File 2011 state taxes free 9. File 2011 state taxes free       10. File 2011 state taxes free Anote el número de meses que pagó las primas. File 2011 state taxes free 10. File 2011 state taxes free       11. File 2011 state taxes free Multiplique la línea 9 por la línea 10. File 2011 state taxes free 11. File 2011 state taxes free   12. File 2011 state taxes free Reste la línea 11 de la línea 8. File 2011 state taxes free Incluya esta cantidad en sus ingresos como salario 12. File 2011 state taxes free   Tabla 5-1. File 2011 state taxes free Costo de Cada $1,000 de Seguro de Vida Colectivo a Término Fijo por un Mes Edad Costo Menor de 25 años $ 0. File 2011 state taxes free 05 De 25 a 29 años 0. File 2011 state taxes free 06 De 30 a 34 años 0. File 2011 state taxes free 08 De 35 a 39 años 0. File 2011 state taxes free 09 De 40 a 44 años 0. File 2011 state taxes free 10 De 45 a 49 años 0. File 2011 state taxes free 15 De 50 a 54 años 0. File 2011 state taxes free 23 De 55 a 59 años 0. File 2011 state taxes free 43 De 60 a 64 años 0. File 2011 state taxes free 66 De 65 a 69 años 1. File 2011 state taxes free 27 De 70 años en adelante 2. File 2011 state taxes free 06 Ejemplo. File 2011 state taxes free Usted tiene 51 años de edad y trabaja para los empleadores A y B. File 2011 state taxes free Ambos empleadores le proveen cobertura de seguro de vida colectivo a término fijo para el año entero. File 2011 state taxes free Su cobertura es $35,000 con el empleador A y $45,000 con el empleador B. File 2011 state taxes free Usted paga las primas mensuales de $4. File 2011 state taxes free 15 conforme al plan colectivo del empleador B. File 2011 state taxes free La cantidad a ser incluida en los ingresos se calcula según lo indicado en la Hoja de Trabajo 5-1. File 2011 state taxes free Cómo Calcular el Costo del Seguro de Vida Colectivo a Término Fijo a Incluir en los Ingresos – Ejemplo, a continuación. File 2011 state taxes free    Hoja de Trabajo 5-1. File 2011 state taxes free Cómo Calcular el Costo del Seguro de Vida Colectivo a Término Fijo a Incluir en los Ingresos – Ejemplo 1. File 2011 state taxes free Anote la cantidad total de su cobertura de seguro provista por su(s) empleador(es). File 2011 state taxes free 1. File 2011 state taxes free 80,000 2. File 2011 state taxes free Límite sobre la exclusión para la cobertura del seguro de vida colectivo a término fijo provista por su empleador. File 2011 state taxes free 2. File 2011 state taxes free 50,000 3. File 2011 state taxes free Reste la línea 2 de la línea 1. File 2011 state taxes free 3. File 2011 state taxes free 30,000 4. File 2011 state taxes free Divida la línea 3 entre $1,000. File 2011 state taxes free Incluya sólo un decimal. File 2011 state taxes free 4. File 2011 state taxes free 30. File 2011 state taxes free 0 5. File 2011 state taxes free Vaya a la Tabla 5-1. File 2011 state taxes free Según la edad que tenga el último día del año tributario, busque el grupo correspondiente a su edad en la columna izquierda y anote el costo correspondiente indicado en la columna derecha. File 2011 state taxes free 5. File 2011 state taxes free . File 2011 state taxes free 23 6. File 2011 state taxes free Multiplique la línea 4 por la línea 5. File 2011 state taxes free 6. File 2011 state taxes free 6. File 2011 state taxes free 90 7. File 2011 state taxes free Anote el número de meses completos de cobertura a este costo. File 2011 state taxes free 7. File 2011 state taxes free 12 8. File 2011 state taxes free Multiplique la línea 6 por la línea 7. File 2011 state taxes free 8. File 2011 state taxes free 82. File 2011 state taxes free 80 9. File 2011 state taxes free Anote las primas que pagó al mes. File 2011 state taxes free 9. File 2011 state taxes free 4. File 2011 state taxes free 15     10. File 2011 state taxes free Anote el número de meses que pagó las primas. File 2011 state taxes free 10. File 2011 state taxes free 12     11. File 2011 state taxes free Multiplique la línea 9 por la línea 10. File 2011 state taxes free 11. File 2011 state taxes free 49. File 2011 state taxes free 80 12. File 2011 state taxes free Reste la línea 11 de la línea 8. File 2011 state taxes free Incluya esta cantidad en sus ingresos como salario. File 2011 state taxes free 12. File 2011 state taxes free 33. File 2011 state taxes free 00 Costo exento de impuestos en su totalidad. File 2011 state taxes free   No se grava impuesto alguno sobre el costo del seguro de vida colectivo a término fijo si se da alguna de las siguientes circunstancias: Está permanente y totalmente incapacitado y ha cesado su trabajo. File 2011 state taxes free Su empleador es el beneficiario de la póliza por el período completo de vigencia del seguro durante el año tributario. File 2011 state taxes free Una organización benéfica (definida en el capítulo 24), para la cual las aportaciones son deducibles, es la única beneficiaria de la póliza por el período completo de vigencia del seguro durante el año tributario. File 2011 state taxes free (No tiene derecho a una deducción en concepto de donación caritativa por nombrar a una organización benéfica beneficiaria de su póliza). File 2011 state taxes free El plan existía el 1 de enero de 1984 y Se jubiló antes del 2 de enero de 1984 y estaba cubierto por el plan cuando se jubiló o Llegó a los 55 años de edad antes del 2 enero de 1984 y estaba empleado por el empleador o su predecesor en 1983. File 2011 state taxes free Costo sujeto a impuestos en su totalidad. File 2011 state taxes free   Se grava la totalidad del costo del seguro de vida colectivo a término fijo si se da alguna de las siguientes circunstancias: El empleador provee el seguro por medio de un fideicomiso para empleados calificado, como un fideicomiso de pensiones o un plan de anualidades calificado. File 2011 state taxes free Usted es un empleado clave y el plan de su empleador discrimina a favor de los empleados clave. File 2011 state taxes free Servicios de Planificación para la Jubilación Si su empleador tiene un plan calificado de jubilación, los servicios de planificación calificados para la jubilación provistos a usted (y a su cónyuge) por el empleador no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Los servicios calificados incluyen asesoramiento sobre planificación para la jubilación, información sobre el plan de jubilación de su empleador e información sobre cómo podría encajar este plan dentro de su plan general individual de ingresos para la jubilación. File 2011 state taxes free No puede excluir el valor de ningún servicio de preparación de impuestos, contabilidad, ni servicios de un abogado o corredor de bolsa provistos por su empleador. File 2011 state taxes free Transporte Si su empleador le provee un beneficio marginal de transporte calificado, éste puede ser excluido de sus ingresos, hasta ciertos límites. File 2011 state taxes free Un beneficio marginal de transporte calificado es: Transporte en vehículos de desplazamiento en carretera (como furgonetas) entre su hogar y el lugar de trabajo, Una tarjeta abonada de transporte colectivo, Estacionamiento que reúna los requisitos. File 2011 state taxes free Desplazamiento calificado de ida y vuelta al trabajo en bicicleta. File 2011 state taxes free Los reembolsos en efectivo hechos por su empleador para dichos gastos conforme a un acuerdo bona fide para reembolsos también son excluibles. File 2011 state taxes free Sin embargo, el reembolso en efectivo de una tarjeta abonada de transporte colectivo es excluible sólo si no tiene a su disposición un recibo o artículo similar que pueda ser canjeado únicamente por una tarjeta abonada de transporte colectivo. File 2011 state taxes free Límite de exclusión. File 2011 state taxes free   La exclusión para el transporte al trabajo en vehículos de carretera y los beneficios marginales de tarjetas abonadas de transporte colectivo no puede ser mayor que $245 al mes. File 2011 state taxes free   La exclusión por el beneficio marginal de estacionamiento calificado no puede ser mayor de $245 al mes. File 2011 state taxes free   La exclusión para desplazarse en bicicleta hasta el lugar de trabajo y de vuelta a la casa, conforme a los requisitos y durante un año natural, se calcula multiplicando $20 por el número de meses, los cuales reúnen los requisitos, en los que dicho desplazamiento se haya realizado durante dicho año. File 2011 state taxes free   Si los beneficios tienen un valor superior a estos límites, la cantidad en exceso tiene que incluirse en los ingresos. File 2011 state taxes free Usted no tiene derecho a estas exclusiones si los reembolsos se efectúan conforme a un acuerdo de reducción de remuneración. File 2011 state taxes free Vehículo de transporte al trabajo en carretera. File 2011 state taxes free   Es un vehículo de uso en carretera con asientos para por lo menos seis adultos (sin incluir al chófer). File 2011 state taxes free Se espera que por lo menos el 80% del millaje del vehículo sea por: Transporte de empleados de su casa al trabajo y viceversa y Viajes durante los cuales los empleados ocupan por lo menos la mitad de los asientos para adultos del vehículo (sin incluir al chófer). File 2011 state taxes free Tarjeta abonada de transporte. File 2011 state taxes free   Es toda tarjeta, ficha, billete o vale que le dé a la persona el derecho de viajar en transporte colectivo (ya sea público o privado) gratis o con descuento o a viajar en un vehículo de transporte por carretera operado por una persona que se dedique al negocio de transportar personas a cambio de remuneración. File 2011 state taxes free Estacionamiento que reúne los requisitos. File 2011 state taxes free   Es un estacionamiento provisto a un empleado en el sitio del local comercial del empleador, o cerca del mismo. File 2011 state taxes free También incluye el estacionamiento en el lugar, o cerca del lugar, desde el cual el empleado viaja a su lugar de trabajo en transporte público, en un vehículo de transporte en carretera o en un vehículo sujeto a un convenio entre dueños de autos para turnarse en el transporte a sus lugares de trabajo. File 2011 state taxes free No incluye el estacionamiento en el hogar del empleado o cerca del mismo. File 2011 state taxes free Desplazamiento calificado de ida y vuelta al trabajo en bicicleta. File 2011 state taxes free   Éste es un reembolso basado en el número de meses calificados de desplazamiento de ida y vuelta al trabajo en bicicleta durante el año. File 2011 state taxes free Un mes calificado de desplazamiento de ida y vuelta al trabajo en bicicleta es cualquier mes en el que utilice la bicicleta de manera habitual para una parte sustancial del viaje de ida y vuelta al trabajo sin recibir los demás beneficios marginales de transporte calificados. File 2011 state taxes free Puede recibir el reembolso por gastos en los que incurrió durante el año al comprar una bicicleta y por mejoras, reparaciones y almacenaje relacionados con la bicicleta. File 2011 state taxes free Aportaciones a un Plan de Jubilación Las aportaciones hechas por su empleador a un plan calificado de jubilación para usted no se incluyen en los ingresos en el momento en que se hacen. File 2011 state taxes free Su empleador le puede decir si su plan de jubilación reúne los requisitos. File 2011 state taxes free Sin embargo, es posible que el costo de cobertura de un seguro de vida incluido en el plan tenga que incluirse. File 2011 state taxes free Vea el tema titulado Seguro de Vida Colectivo a Término Fijo , anteriormente, bajo Beneficios Marginales. File 2011 state taxes free Si su empleador hace pagos a un plan no calificado para usted, generalmente tiene que incluir las aportaciones en los ingresos como salario para el año tributario en que se hicieron las aportaciones. File 2011 state taxes free Sin embargo, si los intereses que recibe del plan no se pueden traspasar o están sujetos a un riesgo considerable de ser decomisados (o sea, usted tiene buena probabilidad de perderlos) en el momento de la aportación, no tiene que incluir el valor de los intereses en los ingresos hasta que sean transferibles, o no estén sujetos a dicho riesgo de ser decomisados. File 2011 state taxes free Para información sobre las distribuciones de planes de jubilación, vea la Publicación 575, Pension and Annuity Income (Ingresos de pensiones y anualidades), (o la Publicación 721, Tax Guide to U. File 2011 state taxes free S. File 2011 state taxes free Civil Service Retirement Benefits (Guía tributaria de beneficios de jubilación federales de los Estados Unidos)), ambas en inglés, si usted es empleado o jubilado federal. File 2011 state taxes free Aplazamientos electivos. File 2011 state taxes free   Si tiene derecho a ciertos tipos de planes de jubiliación, puede escoger apartar parte de su salario para que su empleador lo aporte a un fondo para la jubiliación, en vez de serle pagado a usted. File 2011 state taxes free La cantidad que aparte (denominada aplazamiento electivo) se considera aportación del empleador a un plan calificado. File 2011 state taxes free Un aplazamiento electivo, que no sea una aportación designada hecha a un arreglo Roth (tema que se aborda más adelante), no se incluye en el salario sujeto a impuestos sobre el ingreso en el momento en que se hace la aportación. File 2011 state taxes free Sin embargo, sí se incluye en el salario sujeto a impuestos del Seguro Social y Medicare. File 2011 state taxes free   Los aplazamientos electivos incluyen aportaciones electivas hechas a los siguientes planes de jubilación: Acuerdos de pago en efectivo o diferidos (planes conforme a la sección 401(k)). File 2011 state taxes free Thrift Savings Plan (Cuenta de ahorros para la jubilación) para empleados del gobierno federal. File 2011 state taxes free Planes de pensiones simplificadas para empleados mediante la reducción de salarios (conocidos en inglés como salary reduction simplified employee pension plans (SARSEP)). File 2011 state taxes free Planes de incentivos de ahorros para empleados en los que el empleador aporta cantidades iguales (conocidos en inglés como savings incentive match plans for employees (SIMPLE plans)). File 2011 state taxes free Planes de anualidades con protección tributaria (planes conforme a la sección 403(b)). File 2011 state taxes free Planes conforme a la sección 501(c)(18)(D). File 2011 state taxes free Planes conforme a la sección 457. File 2011 state taxes free Plan calificado de aportaciones automáticas. File 2011 state taxes free   A través de un plan calificado de aportaciones automáticas, su empleador puede considerar que usted ha optado por aportar parte de su salario a un plan conforme a la sección 401(k). File 2011 state taxes free A usted se le debe enviar una notificación por escrito de los derechos y deberes que le corresponden conforme al plan calificado de aportaciones automáticas. File 2011 state taxes free Dicha notificación tiene que explicar: Su derecho a optar por que no se efectúen aportaciones optativas o por que sí se efectúen, pero a un porcentaje distinto y Cómo se invertirán las aportaciones efectuadas si usted no toma una decisión en cuanto a la inversión de las mismas. File 2011 state taxes free   Después de recibir la notificación y antes de que se efectúe la primera aportación optativa, es obligatorio que tenga un período razonable para elegir una opción en cuanto a las aportaciones. File 2011 state taxes free Límite global sobre aplazamientos. File 2011 state taxes free   En el año 2013, por lo general, no debió haber diferido más de un total de $17,500 en aportaciones a los planes enumerados anteriormente en los apartados (1) al (3) y (5). File 2011 state taxes free El límite sobre aportaciones hechas a un plan SIMPLE es $12,000. File 2011 state taxes free El límite sobre aportaciones hechas a planes conforme a la sección 501(c)(18)(D) es $7,000 o el 25% de su remuneración, la cantidad que sea menor. File 2011 state taxes free El límite sobre aportaciones hechas a planes conforme a la sección 457 es su remuneración incluible o $17,500, la cantidad que sea menor. File 2011 state taxes free Las cantidades diferidas bajo los límites específicos del plan son parte del límite global sobre aplazamientos. File 2011 state taxes free Aportaciones designadas a un arreglo Roth. File 2011 state taxes free   Los empleadores con planes conforme a las secciones 401(k) y 403(b) pueden establecer programas calificados de aportaciones a un arreglo Roth para hacer que la totalidad o parte de sus aplazamientos electivos al plan se designen a aportaciones a un arreglo Roth después de impuestos. File 2011 state taxes free Las aportaciones designadas a un arreglo Roth se consideran aplazamientos electivos, salvo que se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Aplazamientos en exceso. File 2011 state taxes free   Su empleador o el administrador de su plan debería aplicar el límite anual correspondiente al calcular sus aportaciones al plan. File 2011 state taxes free No obstante, usted es responsable de controlar o llevar la cuenta del total que aplace para asegurarse de que los aplazamientos no sean mayores al límite global. File 2011 state taxes free   Si aparta una cantidad mayor al límite, el exceso generalmente tiene que incluirse en los ingresos de ese año, a no ser que tenga un aplazamiento en exceso de una aportación designada a un arreglo Roth. File 2011 state taxes free Vea la Publicación 525, en inglés, para una explicación sobre el tratamiento tributario de los aplazamientos en exceso. File 2011 state taxes free Aportaciones de actualización. File 2011 state taxes free   Es posible que se le permita hacer aportaciones de actualización (aplazamientos electivos adicionales) si tiene 50 años de edad o más para el final del año tributario. File 2011 state taxes free Opciones de Compra de Acciones Si recibe una opción no estatutaria para comprar o vender acciones u otros bienes como pago por sus servicios, normalmente tendrá ingresos cuando reciba la opción, cuando ejerza la opción (cuando la use para comprar o vender las acciones u otros bienes) o cuando venda o de otra manera enajene la opción. File 2011 state taxes free Sin embargo, si su opción es una opción estatutaria de acciones, no tendrá ningún ingreso hasta que venda o intercambie sus acciones. File 2011 state taxes free Su empleador le puede decir qué clase de opción tiene. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Bienes Restringidos Por lo general, si recibe bienes a cambio de sus servicios, tiene que incluir el valor justo de mercado en los ingresos en el año en que reciba los bienes. File 2011 state taxes free Sin embargo, si recibe acciones u otros bienes que tengan ciertas restricciones que afecten su valor, no incluya el valor de los bienes en los ingresos hasta que se hayan adquirido todos los derechos a los mismos. File 2011 state taxes free Puede elegir incluir el valor de los bienes en los ingresos en el año en que le son traspasados a usted. File 2011 state taxes free Para más información, vea Restricted Property (Bienes restringidos), en la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Dividendos recibidos de acciones restringidas. File 2011 state taxes free   Los dividendos que reciba de acciones restringidas se consideran remuneración y no ingresos de dividendos. File 2011 state taxes free Su empleador debe incluir estos pagos en el Formulario W-2. File 2011 state taxes free Acciones que usted elija incluir en los ingresos. File 2011 state taxes free   Los dividendos que reciba de acciones restringidas que usted eligió incluir en los ingresos en el año en que se traspasaron son tratados como cualquier otro dividendo. File 2011 state taxes free Declárelos en la declaración de impuestos como dividendos. File 2011 state taxes free Para una explicación sobre dividendos, vea el capítulo 8 . File 2011 state taxes free    Para más información sobre cómo tratar los dividendos declarados en el Formulario W-2 y el Formulario 1099-DIV, vea Dividends received on restricted stock (Dividendos recibidos de acciones restringidas), en la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Reglas Especiales para Algunos Empleados Esta sección trata de las reglas especiales para personas que tengan ciertas clases de empleo: miembros del clero, miembros de órdenes religiosas, personas que trabajan para empleadores extranjeros, personal militar y voluntarios. File 2011 state taxes free Clero Por lo general, si es miembro del clero, tiene que incluir en sus ingresos las ofrendas y honorarios que reciba por oficiar en matrimonios, bautizos, funerales, misas, etc. File 2011 state taxes free , además de su sueldo o salario. File 2011 state taxes free Si la ofrenda se hace a la institución religiosa, no se le grava a usted. File 2011 state taxes free Si es miembro de una organización religiosa y le da ganancias de otras fuentes a dicha organización religiosa, tiene que incluir dichas ganancias en sus ingresos. File 2011 state taxes free No obstante, quizás tenga derecho a una deducción de la cantidad pagada a la organización caritativa. File 2011 state taxes free Vea el capítulo 24 . File 2011 state taxes free Pensión. File 2011 state taxes free    Una pensión o pago por jubilación para un miembro del clero suele tratarse igual que otra pensión o anualidad. File 2011 state taxes free Tiene que declararse en las líneas 16a y 16b del Formulario 1040 o en las líneas 12a y 12b del Formulario 1040A. File 2011 state taxes free Vivienda. File 2011 state taxes free    Hay reglas especiales en cuanto a vivienda para los miembros del clero. File 2011 state taxes free Conforme a estas reglas, no se incluye en los ingresos el valor del alquiler de una vivienda (incluyendo servicios públicos) ni una asignación para vivienda que le haya sido proporcionada como parte de su paga. File 2011 state taxes free Sin embargo, la exclusión no puede ser mayor que la paga razonable por sus servicios. File 2011 state taxes free Si paga por los servicios públicos, puede excluir toda asignación designada al costo de los servicios, hasta el costo real. File 2011 state taxes free La vivienda o la asignación se le tiene que ofrecer como compensación por sus servicios como ministro ordenado, con licencia o con comisión. File 2011 state taxes free No obstante, tiene que incluir el valor del alquiler de la vivienda o de la asignación para la vivienda como ganancias del trabajo por cuenta propia en el Anexo SE (Formulario 1040) si está sujeto al impuesto del trabajo por cuenta propia. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 517, Social Security and Other Information for Members of the Clergy and Religious Workers (Seguro Social y otra información para miembros del clero y empleados religiosos), en inglés. File 2011 state taxes free Miembros de Órdenes Religiosas Si es miembro de una orden religiosa que ha hecho un voto de pobreza, la manera de tratar las ganancias a las cuales ha renunciado y que ha entregado a la orden depende de si presta servicios a la misma. File 2011 state taxes free Servicios prestados a la orden religiosa. File 2011 state taxes free   Si presta servicios en representación de la orden en el desempeño de los deberes requeridos por la misma, no incluya en sus ingresos las cantidades entregadas a la orden. File 2011 state taxes free   Si su orden le manda prestar servicios para otra entidad de la iglesia supervisora o una institución asociada, se considera que presta los servicios en representación de la orden. File 2011 state taxes free Los sueldos o salarios que gane en representación de una orden, y que le entregue a la misma, no se incluyen en sus ingresos. File 2011 state taxes free Ejemplo. File 2011 state taxes free Usted es miembro de una orden religiosa y ha hecho un voto de pobreza. File 2011 state taxes free Renuncia a todo derecho sobre sus ganancias y le entrega a la orden todo sueldo o salario que gane. File 2011 state taxes free Usted es enfermero registrado, por lo tanto su orden lo asigna a trabajar en un hospital que es una institución asociada con la iglesia. File 2011 state taxes free No obstante, se mantiene bajo el mando general y el control de la orden. File 2011 state taxes free A usted se le considera agente de la orden y los sueldos o salarios que gane en ese hospital y entregue a la orden no se incluyen en los ingresos. File 2011 state taxes free Servicios prestados fuera de la orden religiosa. File 2011 state taxes free   Si a usted se le instruye que trabaje fuera de la orden, sus servicios no son un desempeño de los deberes requeridos por la orden a menos que dichos servicios cumplan los dos requisitos siguientes: Son tipos de servicios que normalmente son deberes de los miembros de la orden. File 2011 state taxes free Son parte de los deberes que usted tiene que prestar para la orden, o en nombre de la misma, como su agente. File 2011 state taxes free Si es empleado de un tercero y presta servicios a éste, se considera que la orden no le exige a usted que preste dichos servicios. File 2011 state taxes free Las cantidades que reciba por estos servicios se incluyen en sus ingresos, aun si ha hecho un voto de pobreza. File 2011 state taxes free Ejemplo. File 2011 state taxes free Marcos Moreno es miembro de una orden religiosa y ha hecho un voto de pobreza. File 2011 state taxes free Ha renunciado a todo derecho a sus ganancias y se las entrega a la orden. File 2011 state taxes free Marcos es maestro. File 2011 state taxes free Sus superiores de la orden le dijeron que obtuviera empleo en una escuela privada exenta de impuestos. File 2011 state taxes free Marcos se convirtió en un empleado de la escuela y, a solicitud suya, la escuela pagó su salario directamente a la orden. File 2011 state taxes free Debido a que Marcos es empleado de la escuela, se considera que presta servicios para la escuela en vez de como agente de la orden. File 2011 state taxes free El salario que gana Marcos por trabajar en la escuela se incluye en sus ingresos. File 2011 state taxes free Empleador Extranjero Hay reglas especiales que se aplican a personas que trabajan para un empleador extranjero. File 2011 state taxes free Ciudadano estadounidense. File 2011 state taxes free   Si es ciudadano estadounidense que trabaja en los Estados Unidos para un gobierno extranjero, una organización internacional, una embajada extranjera o cualquier empleador extranjero, tiene que incluir su sueldo en los ingresos. File 2011 state taxes free Impuestos del Seguro Social y Medicare. File 2011 state taxes free   Está exento de los impuestos del Seguro Social y Medicare para empleados si trabaja en los Estados Unidos para una organización internacional o un gobierno extranjero. File 2011 state taxes free No obstante, tiene que pagar impuestos sobre el trabajo por cuenta propia sobre sus ingresos por servicios prestados en los Estados Unidos, a pesar de que no trabaja por cuenta propia. File 2011 state taxes free Esta regla también corresponde si es empleado de una agencia calificada que pertenezca en su totalidad a un gobierno extranjero. File 2011 state taxes free Empleados de organizaciones internacionales o de gobiernos extranjeros. File 2011 state taxes free   Su remuneración por prestar servicios oficiales a una organización internacional está exenta de impuestos federales sobre los ingresos si no es ciudadano estadounidense o si es ciudadano de las Filipinas (independientemente de si usted es o no ciudadano estadounidense). File 2011 state taxes free   Su remuneración por prestar servicios oficiales a un gobierno extranjero está exenta de impuestos federales sobre los ingresos si se cumplen todas las siguientes condiciones: No es ciudadano estadounidense o es ciudadano filipino (independientemente de que sea o no ciudadano estadounidense). File 2011 state taxes free Su trabajo se parece al trabajo desempeñado por empleados de los Estados Unidos en países extranjeros. File 2011 state taxes free El gobierno extranjero ofrece una exención igual a empleados de los Estados Unidos que se encuentren en su país. File 2011 state taxes free Renuncia al estado de extranjero. File 2011 state taxes free   Podrían corresponderle reglas diferentes si es extranjero que trabaja para un gobierno extranjero o una organización internacional y presenta una renuncia conforme a la sección 247(b) de la Immigration and Nationality Act (Ley de Inmigración y Nacionalidad) para mantener su estado de inmigrante. File 2011 state taxes free Vea el tema titulado Foreign Employer (Empleador extranjero) en la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Empleo en el extranjero. File 2011 state taxes free   Para información sobre el trato tributario de los ingresos ganados en el extranjero, obtenga la Publicación 54, en inglés. File 2011 state taxes free Fuerzas Armadas Los pagos que reciba como miembro de las Fuerzas Armadas suelen estar sujetos a impuestos como sueldo o salario, con excepción del pago de jubilación que está sujeto a impuestos como una pensión. File 2011 state taxes free A las asignaciones generalmente no se les gravan impuestos. File 2011 state taxes free Para información sobre el trato tributario de las asignaciones y beneficios militares, obtenga la Publicación 3, Armed Forces' Tax Guide (Guía tributaria para las Fuerzas Armadas), en inglés. File 2011 state taxes free Pagos de salarios diferenciales. File 2011 state taxes free   Si una persona que presta servicio activo como miembro de las Fuerzas Armadas recibe pagos de un empleador correspondientes a cualquier período de dicho servicio, éstos se tratan como remuneración. File 2011 state taxes free Estos salarios están sujetos a la retención del impuesto sobre los ingresos y se declaran en el Formulario W-2. File 2011 state taxes free Vea la sección Otras Clases de Remuneración , anteriormente. File 2011 state taxes free Pagos de la jubilación militar. File 2011 state taxes free   Si sus pagos de jubilación se basan en edad o duración de servicio, están sujetos a impuestos y tienen que incluirse en sus ingresos como una pensión en las líneas 16a y 16b del Formulario 1040, o en las líneas 12a y 12b del Formulario 1040A. File 2011 state taxes free No incluya en los ingresos ninguna reducción de pago de jubilación o anticipo para proveer una anualidad de sobreviviente para su cónyuge o hijos conforme al Retired Serviceman's Family Protection Plan (Plan de protección para las familias de militares jubilados) o el Survivor Benefit Plan (Plan de beneficios para sobrevivientes). File 2011 state taxes free   Para una explicación más detallada sobre las anualidades para sobrevivientes, vea el capítulo 10 . File 2011 state taxes free Incapacidad. File 2011 state taxes free   Si se jubiló por incapacidad, vea el tema titulado Pensiones Militares y Gubernamentales por Incapacidad bajo Beneficios por Enfermedad y Lesiones, más adelante. File 2011 state taxes free Beneficios para veteranos. File 2011 state taxes free   No incluya en sus ingresos beneficio alguno para veteranos pagado conforme a alguna ley, reglamento o práctica administrativa administrada por el Departamento de Asuntos de Veteranos (VA, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free Las cantidades siguientes pagadas a veteranos o a sus familias no están sujetas a impuestos: Asignaciones para educación, capacitación y subsistencia. File 2011 state taxes free Pagos de compensación por incapacidad y pagos de pensión por incapacidad hechos a veteranos o a sus familias. File 2011 state taxes free Subvenciones para casas diseñadas para habitantes en silla de ruedas. File 2011 state taxes free Subvenciones para vehículos motorizados para veteranos que han perdido la vista o el uso de sus extremidades. File 2011 state taxes free Ganancias y dividendos de seguros pagados a veteranos o a sus beneficiarios, incluyendo las ganancias de una póliza de seguro dotal para veteranos pagadas antes del fallecimiento. File 2011 state taxes free Intereses sobre dividendos de seguros que deje en depósito en el Departamento de Asuntos de Veteranos. File 2011 state taxes free Beneficios de un programa para el cuidado de dependientes. File 2011 state taxes free La prestación pagada al sobreviviente de un miembro de las Fuerzas Armadas que falleció después del 10 de septiembre de 2001. File 2011 state taxes free Pagos hechos conforme al programa de terapia laboral remunerada. File 2011 state taxes free Todo pago de bonificación de un estado o subdivisión política por servicios prestados en una zona de combate. File 2011 state taxes free Voluntarios El trato tributario de las cantidades que reciba como trabajador voluntario del Cuerpo de Paz o una agencia similar se trata en los párrafos siguientes. File 2011 state taxes free Cuerpo de Paz. File 2011 state taxes free   Las asignaciones de subsistencia que reciba como voluntario del Cuerpo de Paz, o como líder voluntario del mismo, por concepto de vivienda, servicios públicos, suministros para el hogar, alimento y ropa están exentas de impuestos. File 2011 state taxes free Asignaciones sujetas a impuestos. File 2011 state taxes free   Las asignaciones siguientes tienen que incluirse en sus ingresos y declararse como salario: Asignaciones pagadas a su cónyuge e hijos menores de edad mientras usted es líder voluntario en capacitación en los Estados Unidos. File 2011 state taxes free Asignaciones para subsistencia designadas por el Director del Cuerpo de Paz como remuneración básica. File 2011 state taxes free Éstas son asignaciones para artículos personales como ayuda con los quehaceres domésticos, lavado y mantenimiento de ropa, entretenimiento y recreación, transporte y otros gastos misceláneos. File 2011 state taxes free Asignaciones para permisos o licencias (por vacaciones o enfermedad). File 2011 state taxes free Asignaciones de reajuste o pagos de terminación. File 2011 state taxes free Se considera que éstas son recibidas por usted cuando se abonan a su cuenta. File 2011 state taxes free Ejemplo. File 2011 state taxes free Gastón Carranza, un voluntario del Cuerpo de Paz, recibe $175 mensuales como asignación de reajuste durante el período de servicio, a serle pagada en una suma global al concluir su período de servicio. File 2011 state taxes free Aunque la asignación no está a su disposición hasta concluir su servicio, Gastón tiene que incluirla en sus ingresos cada mes cuando se acredite a su cuenta. File 2011 state taxes free Volunteers in Service to America (Voluntarios del servicio para los Estados Unidos de América o VISTA, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free   Si es voluntario del programa Volunteers in Service to America (Voluntarios del servicio para los Estados Unidos de América), tiene que incluir las asignaciones para comidas y alojamiento en los ingresos como salario. File 2011 state taxes free Programas del National Senior Services Corps (Cuerpo nacional de servicios prestados por personas mayores). File 2011 state taxes free   Si recibe dinero por servicios de ayuda o reembolsos por gastos de bolsillo, no lo incluya en sus ingresos si proviene de los siguientes programas: Retired Senior Volunteer Program (o RSVP, por sus siglas en inglés) (Programa de voluntarios mayores jubilados). File 2011 state taxes free Foster Grandparent Program (Programa de abuelos de crianza). File 2011 state taxes free Senior Companion Program (Programa de acompañantes de personas mayores). File 2011 state taxes free Service Corps of Retired Executives (Cuerpo de servicio de ejecutivos jubilados o SCORE, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free   Si recibe dinero por servicios de ayuda o reembolsos de gastos de bolsillo, no lo incluya en sus ingresos si proviene del Service Corps of Retired Executives (Cuerpo de servicio de ejecutivos jubilados). File 2011 state taxes free Asesoría voluntaria con los impuestos. File 2011 state taxes free   No incluya en los ingresos reembolso alguno que reciba por transporte, comidas u otros gastos en los que incurra mientras recibe capacitación para proveer, o mientras provee, asesoría voluntaria con los impuestos federales a personas mayores (conocida en inglés como Tax Counseling for the Elderly o TCE, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free   Puede deducir como donación caritativa los gastos de bolsillo no reembolsados y en los que incurrió mientras tomaba parte en el Volunteer Income Tax Assistance Program (Programa de asistencia voluntaria para la preparación de impuestos sobre el ingreso o VITA, por sus siglas en inglés). File 2011 state taxes free Vea el capítulo 24 . File 2011 state taxes free Beneficios por Enfermedad y Lesiones Esta sección aborda diversas clases de beneficios por enfermedad o lesiones, incluyendo beneficios por incapacidad, contratos de seguros para cuidados a largo plazo, compensación del seguro obrero y otros beneficios. File 2011 state taxes free Generalmente, tiene que declarar como ingresos toda cantidad que reciba por lesiones corporales o enfermedad de un plan de accidentes o de salud que pague su empleador. File 2011 state taxes free Si usted y su empleador, ambos, pagan por el plan, sólo la cantidad que usted reciba por los pagos hechos por su empleador se declara como ingresos. File 2011 state taxes free Sin embargo, puede ser que ciertos pagos no se le graven a usted. File 2011 state taxes free Su empleador debería poder darle los detalles específicos sobre su plan de pensiones e informarle de la cantidad que usted pagó por su pensión por incapacidad. File 2011 state taxes free Además de las pensiones y anualidades por incapacidad, quizás reciba otros pagos por enfermedad y lesiones. File 2011 state taxes free No declare como ingresos ninguna cantidad recibida como reembolso de gastos médicos en los que incurrió después de establecerse el plan. File 2011 state taxes free Costo pagado por usted. File 2011 state taxes free   Si usted paga el costo entero de un plan de salud o de accidente, no incluya como ingresos en su declaración de impuestos ninguna cantidad que reciba del plan por lesiones corporales o enfermedad. File 2011 state taxes free Si su plan le reembolsó los gastos médicos que usted dedujo en un año anterior, quizás tenga que incluir en los ingresos algunos, o todos, los reembolsos. File 2011 state taxes free Vea el tema titulado Reembolso en un año posterior , en el capítulo 21. File 2011 state taxes free Planes flexibles de beneficios (Cafeteria plans). File 2011 state taxes free   Por lo general, si está cubierto por un plan de salud o de accidente a través de un plan flexible de beneficios y las primas del seguro no se incluyeron en los ingresos, se considera que no ha pagado las primas y tiene que incluir en los ingresos todos los beneficios que haya recibido. File 2011 state taxes free Si las primas se incluyeron en los ingresos, se considera que ha pagado las primas y los beneficios que reciba no están sujetos a impuestos. File 2011 state taxes free Pensiones por Incapacidad Si se jubiló por incapacidad, tiene que incluir en sus ingresos toda pensión por incapacidad que reciba conforme a un plan pagado por su empleador. File 2011 state taxes free Tiene que declarar los pagos por incapacidad sujetos a impuestos como salario en la línea 7 del Formulario 1040 o del Formulario 1040A, hasta que usted cumpla la edad mínima para la jubilación. File 2011 state taxes free La edad mínima para la jubilación es, por lo general, la edad en la cual usted puede recibir por primera vez una pensión o anualidad si no está incapacitado. File 2011 state taxes free Podría tener derecho a un crédito tributario si estaba permanente y totalmente incapacitado cuando se jubiló. File 2011 state taxes free Para más información sobre este crédito y la definición de incapacidad total y permanente, vea el capítulo 33. File 2011 state taxes free A partir del día después de haber cumplido la edad mínima para la jubilación, los pagos que reciba están sujetos a impuestos como pensión o anualidad. File 2011 state taxes free Declare estos pagos en las líneas 16a y 16b del Formulario 1040 o en las líneas 12a y 12b del Formulario 1040A. File 2011 state taxes free Para información sobre las reglas para declarar pensiones, vea el tema titulado Cómo Hacer la Declaración , en el capítulo 10. File 2011 state taxes free Para información sobre los pagos por incapacidad de un programa gubernamental provistos como sustituto de la compensación por desempleo, vea el capítulo 12 . File 2011 state taxes free Planes de jubilación y de participación en las ganancias. File 2011 state taxes free   Si recibe pagos de un plan de jubilación o de participación en las ganancias que no provee jubilación por incapacidad, no declare los pagos como pensión por incapacidad. File 2011 state taxes free Los pagos tienen que ser declarados como una pensión o anualidad. File 2011 state taxes free Para más información sobre las pensiones, vea el capítulo 10 . File 2011 state taxes free Pago por vacaciones acumuladas. File 2011 state taxes free   Si se jubila por incapacidad, todo pago global que reciba por vacaciones acumuladas se considera pago de sueldo. File 2011 state taxes free Este pago no es un pago por incapacidad. File 2011 state taxes free Inclúyalo en sus ingresos en el año tributario en que lo reciba. File 2011 state taxes free Pensiones Militares y Gubernamentales por Incapacidad Algunas pensiones militares y gubernamentales por incapacidad no están sujetas a impuestos. File 2011 state taxes free Incapacidad por servicio gubernamental. File 2011 state taxes free  
Español

A-Z Index of U.S. Government Departments and Agencies

The File 2011 State Taxes Free

File 2011 state taxes free 12. File 2011 state taxes free   Otros Ingresos Table of Contents Introduction Useful Items - You may want to see: Trueque Deudas CanceladasIntereses incluidos en una deuda cancelada. File 2011 state taxes free Excepciones Anfitrión o Anfitriona Ganancias de un Seguro de VidaCónyuge sobreviviente. File 2011 state taxes free Ganancias de un Contrato de Dotación Beneficios Acelerados por Fallecimiento Funcionario de Seguridad Pública Fallecido en el Cumplimiento del Deber Ingresos de Sociedades Colectivas Ingresos de Sociedad Anónima de Tipo S Recuperación de FondosRecuperaciones de Deducciones Detalladas Alquileres de Bienes Muebles ReintegrosMétodo 1. File 2011 state taxes free Método 2. File 2011 state taxes free RegalíasAgotamiento. File 2011 state taxes free Carbón y mineral de hierro. File 2011 state taxes free Venta de participación de bienes. File 2011 state taxes free Parte de una futura producción vendida. File 2011 state taxes free Beneficios por DesempleoTipos de compensación por desempleo. File 2011 state taxes free Programa gubernamental. File 2011 state taxes free Reintegro de compensación por desempleo. File 2011 state taxes free Retención de impuestos. File 2011 state taxes free Reintegro de beneficios. File 2011 state taxes free Beneficios del Bienestar Social y Otros Beneficios de Asistencia Pública Otros IngresosAngustia emocional. File 2011 state taxes free Deducción por costos relativos a una demanda por discriminación ilegal. File 2011 state taxes free Medidas de ahorro de energía. File 2011 state taxes free Unidad habitable. File 2011 state taxes free Ingreso actual que se requiere distribuir. File 2011 state taxes free Ingreso actual que no se requiere distribuir. File 2011 state taxes free Cómo hacer la declaración. File 2011 state taxes free Pérdidas. File 2011 state taxes free Fideicomiso de un cesionario. File 2011 state taxes free Remuneración para personas que no son empleados. File 2011 state taxes free Director de una sociedad anónima. File 2011 state taxes free Representante personal. File 2011 state taxes free Administrador de una ocupación o negocio de patrimonio en quiebra. File 2011 state taxes free Notario público. File 2011 state taxes free Funcionario de distrito electoral. File 2011 state taxes free Pagos por complejidad del cuidado. File 2011 state taxes free Mantenimiento del espacio en el hogar. File 2011 state taxes free Declaración de pagos sujetos a impuestos. File 2011 state taxes free Loterías y rifas. File 2011 state taxes free Formulario W-2G. File 2011 state taxes free Cómo declarar ganancias de juegos y apuestas y mantenimiento de documentación. File 2011 state taxes free Pensión o arreglo IRA heredado. File 2011 state taxes free Recompensas o bonificaciones para empleados. File 2011 state taxes free Premio Pulitzer, Premio Nobel y premios similares. File 2011 state taxes free Pago por servicios. File 2011 state taxes free Pagos del Departamento de Asuntos de Veteranos (VA). File 2011 state taxes free Premios. File 2011 state taxes free Indemnización por huelga y cierre patronal. File 2011 state taxes free Introduction Tiene que incluir en su declaración toda partida de ingresos que reciba en forma de dinero, bienes o servicios a menos que la ley tributaria estipule lo contrario. File 2011 state taxes free No obstante, algunos artículos se excluyen sólo parcialmente de los ingresos. File 2011 state taxes free Este capítulo trata sobre varios tipos de ingresos y explica si éstos están sujetos a impuestos o no. File 2011 state taxes free El ingreso que según la ley tributaria está sujeto a la tasasión de impuestos tiene que declararse en la declaración de impuestos y está sujeto a impuestos. File 2011 state taxes free El ingreso que no está sujeto a la tasación de impuestos tal vez tenga que aparecer en la declaración de impuestos, pero no está sujeto a impuestos. File 2011 state taxes free Este capítulo empieza con una explicación de las siguientes fuentes de ingreso: Trueque. File 2011 state taxes free Deudas canceladas. File 2011 state taxes free Fiestas de ventas en las que usted es anfitrión o anfitriona. File 2011 state taxes free Fondos procedentes del seguro de vida. File 2011 state taxes free Ingresos de sociedades colectivas. File 2011 state taxes free Ingresos de sociedades anónimas de tipo S. File 2011 state taxes free Recuperaciones de fondos (incluidos los reembolsos de impuesto estatal sobre los ingresos). File 2011 state taxes free Alquileres de bienes muebles. File 2011 state taxes free Reintegros. File 2011 state taxes free Regalías. File 2011 state taxes free Beneficios por desempleo. File 2011 state taxes free Beneficios del bienestar social y otros beneficios de asistencia pública. File 2011 state taxes free A continuación de estos temas, encontrará una lista de otras fuentes de ingreso. File 2011 state taxes free Useful Items - You may want to see: Publicación 525 Taxable and Nontaxable Income (Ingreso sujeto a impuestos y no sujeto a impuestos), en inglés 544 Sales and Other Dispositions of Assets (Ventas y otras enajenaciones de activos), en inglés 4681 Canceled Debts, Foreclosures, Repossessions, and Abandonments (Deudas canceladas, ejecuciones hipotecarias, embargo de bienes raíces y abandonos), en inglés Trueque El trueque es un intercambio de bienes o servicios. File 2011 state taxes free Tiene que incluir en sus ingresos el valor justo de mercado de aquellos bienes o servicios que reciba por trueque al momento de recibirlos. File 2011 state taxes free Si intercambia servicios con otra persona y ambos han llegado a un acuerdo con anticipación con respecto al valor de los servicios, ese valor se aceptará como el valor justo de mercado, a menos que se pueda demostrar que el valor es diferente. File 2011 state taxes free Por lo general, debe declarar este ingreso en el Anexo C (Formulario 1040), Profit or Loss From Business (Pérdidas o ganancias de negocios), o en el Anexo C-EZ (Formulario 1040), Net Profit From Business (Utilidad neta de negocios), ambos en inglés. File 2011 state taxes free Sin embargo, si el trueque implica un intercambio de algo que no sea servicios, como se indica en el Ejemplo 3 a continuación, tal vez deba usar otro formulario o anexo en su lugar. File 2011 state taxes free Ejemplo 1. File 2011 state taxes free Usted es abogado por cuenta propia que presta servicios legales a un cliente, una sociedad anónima pequeña. File 2011 state taxes free Esta sociedad anónima le paga con acciones a cambio de sus servicios. File 2011 state taxes free Tiene que incluir en sus ingresos el valor justo de mercado de las acciones en el Anexo C o en el Anexo C-EZ (Formulario 1040) en el año en que las reciba. File 2011 state taxes free Ejemplo 2. File 2011 state taxes free Usted trabaja por cuenta propia y es miembro de un club de trueque. File 2011 state taxes free El club usa “unidades de crédito” como medio de intercambio. File 2011 state taxes free El club suma unidades de crédito a su cuenta por los bienes o servicios que proporciona a otros miembros, las cuales usted puede usar para comprar bienes o servicios que ofrecen otros miembros del club de trueque. File 2011 state taxes free El club resta unidades de crédito de su cuenta cuando usted recibe bienes o servicios de otros miembros. File 2011 state taxes free Tiene que incluir en su ingreso el valor de las unidades de crédito que se suman a su cuenta, aun si en realidad no recibe bienes o servicios de otros miembros del club hasta un año tributario futuro. File 2011 state taxes free Ejemplo 3. File 2011 state taxes free Usted es propietario de un pequeño edificio de apartamentos. File 2011 state taxes free A cambio del uso de un apartamento durante 6 meses sin pagar alquiler, una artista le da una obra que ella misma creó. File 2011 state taxes free Tiene que declarar como ingreso de alquiler en el Anexo E (Formulario 1040), Supplemental Income and Loss (Pérdidas e ingresos suplementarios), en inglés, el valor justo de mercado de la obra de arte y la artista tiene que declarar como ingreso el valor justo de alquiler del apartamento en el Anexo C o en el Anexo C-EZ (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Formulario 1099-B por trueque. File 2011 state taxes free   Si ha intercambiado bienes o servicios mediante una organización de trueques, dicha organización le debe enviar el Formulario 1099-B, Proceeds From Broker and Barter Exchange Transactions (Ingresos por transacciones de agentes de bolsa y trueque), en inglés, o una declaración de la organización de trueques parecida, a más tardar el 18 de febrero del año 2014. File 2011 state taxes free Este documento debe indicar el valor de efectivo, bienes, servicios, créditos o certificado provisional que recibió como resultado de los trueques durante el año 2013. File 2011 state taxes free El IRS también recibirá una copia del Formulario 1099-B. File 2011 state taxes free Deudas Canceladas En la mayoría de los casos, si una deuda suya se cancela o condona, salvo si es por regalo o legado testamentario, tiene que incluir en su ingreso la cantidad cancelada. File 2011 state taxes free No recibe ningún ingreso de la deuda cancelada si se le dio como regalo. File 2011 state taxes free Una deuda incluye toda deuda de la cual sea responsable o que se relacione con bienes suyos. File 2011 state taxes free Si la deuda no es comercial, declare la cantidad cancelada en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Si es una deuda comercial, declare la cantidad en el Anexo C (Formulario 1040) o en el Anexo C-EZ (Formulario 1040) (o en el Anexo F (Formulario 1040), Profit or Loss From Farming (Pérdidas o ganancias por actividades agrícolas), en inglés, si la deuda es una deuda agrícola y usted es granjero). File 2011 state taxes free Formulario 1099-C. File 2011 state taxes free   Si tiene una deuda de $600 o más y una agencia del gobierno federal, institución financiera o cooperativa de crédito la cancela o la condona, usted recibirá el Formulario 1099-C, Cancellation of Debt (Cancelación de la deuda), en inglés. File 2011 state taxes free La cantidad de la deuda cancelada aparece en el recuadro 2. File 2011 state taxes free Intereses incluidos en una deuda cancelada. File 2011 state taxes free   Si el pago de algunos intereses se condona y se suma a la cantidad de deuda cancelada en el recuadro 2, la cantidad de intereses también aparecerá en el recuadro 3. File 2011 state taxes free El tener que incluir la parte de los intereses de la deuda cancelada en su ingreso depende de si los intereses serían deducibles cuando usted los pagó. File 2011 state taxes free Consulte Deuda deducible más adelante, bajo Excepciones . File 2011 state taxes free   Si los intereses no se pueden deducir (por ejemplo, interés sobre un préstamo personal), incluya en sus ingresos la cantidad del recuadro 2 del Formulario 1099-C. File 2011 state taxes free Si los intereses sí se pueden deducir (por ejemplo, intereses sobre un préstamo comercial), incluya en sus ingresos la cantidad neta de la deuda cancelada (la cantidad que aparece en el recuadro 2 menos la cantidad de intereses que aparece en el recuadro 3). File 2011 state taxes free Préstamo hipotecario con descuento. File 2011 state taxes free   Si su institución financiera ofrece un descuento por el pago anticipado de su préstamo hipotecario, la cantidad del descuento se considera deuda cancelada. File 2011 state taxes free Tiene que incluir la cantidad cancelada en sus ingresos. File 2011 state taxes free Exoneración del pago hipotecario al momento de la venta u otra enajenación. File 2011 state taxes free   Si es personalmente responsable del pago de una hipoteca (deuda con recurso) y queda exonerado del pago de la hipoteca al enajenar la propiedad, puede obtener una pérdida o ganancia hasta el valor justo de mercado de la propiedad. File 2011 state taxes free A medida que la eliminación de la hipoteca sobrepase el valor justo de mercado de la propiedad, se considerará ingreso proveniente de la eliminación de deudas a menos que reúna los requisitos para ser excluida, los cuales se indican en el tema titulado Deuda excluida , más adelante. File 2011 state taxes free Declare todo ingreso proveniente de la eliminación de deudas no comerciales que no reúna los requisitos para ser excluido como otros ingresos en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free    Quizás pueda excluir una parte de la exoneración del pago hipotecario sobre su residencia principal. File 2011 state taxes free Vea Deuda excluida , más adelante. File 2011 state taxes free   Si no es personalmente responsable del pago de una hipoteca (deuda sin recurso) y queda exonerado del pago de la hipoteca al enajenar la propiedad (por ejemplo, a través de una ejecución hipotecaria), esa exoneración se incluye en la cantidad que usted realiza. File 2011 state taxes free Es posible que tenga una ganancia sujeta a impuestos si la cantidad que usted obtiene excede de la base ajustada de la propiedad. File 2011 state taxes free Declare toda ganancia sobre propiedad no comercial como ganancia de capital. File 2011 state taxes free   Vea la Publicación 4681, Canceled Debts, Foreclosures, Repossessions, and Abandonments (Deudas canceladas, ejecuciones hipotecarias, embargo de bienes raíces y abandonos), en inglés, para más información. File 2011 state taxes free Deuda de accionistas. File 2011 state taxes free   Si es accionista de una sociedad anónima y ésta cancela o condona su deuda con ella, la deuda cancelada se considera una distribución implícita que generalmente es ingreso de dividendos para usted. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 542, Corporations (Sociedades anónimas), en inglés. File 2011 state taxes free   Si es accionista de una sociedad anónima y cancela una deuda que a usted le debe la sociedad anónima, generalmente no recibe (realiza) ingreso. File 2011 state taxes free Esto se debe a que la deuda cancelada se considera una aportación al capital de la sociedad anónima por un monto equivalente a la cantidad del capital de la deuda que usted canceló. File 2011 state taxes free Reintegro de deuda cancelada. File 2011 state taxes free   Si incluye una cantidad cancelada en sus ingresos y luego paga el saldo adeudado, posiblemente pueda solicitar un reembolso para el año en que dicha cantidad se incluyó en los ingresos. File 2011 state taxes free Puede solicitar un reembolso en el Formulario 1040X, Amended U. File 2011 state taxes free S. File 2011 state taxes free Individual Income Tax Return (Declaración enmendada del impuesto estadounidense sobre los ingresos personales), en inglés, si la ley de prescripción para solicitar reembolsos está vigente. File 2011 state taxes free Generalmente, el plazo de prescripción no vence sino hasta 3 años después de la fecha de vencimiento de la declaración original. File 2011 state taxes free Excepciones Existen varias excepciones a la inclusión de deuda cancelada en los ingresos. File 2011 state taxes free Éstas se explican a continuación. File 2011 state taxes free Préstamos para estudiantes. File 2011 state taxes free   Ciertos préstamos para estudiantes incluyen una disposición que establece que se cancelará la totalidad o parte de la deuda en la que se ha incurrido por asistir a la institución educativa calificada a condición de que usted trabaje durante determinado período de tiempo en ciertas profesiones con una amplia gama de empleadores. File 2011 state taxes free   No se considera que tiene ingresos si su préstamo para estudiantes se cancela después de que haya aceptado esta disposición y prestado los servicios requeridos. File 2011 state taxes free Para satisfacer las condiciones, el préstamo tiene que haber sido otorgado por: El gobierno federal, un gobierno estatal o local, o una agencia, organismo o subdivisión de éstos; Una sociedad anónima de beneficios públicos exenta de impuestos que haya asumido el control de un hospital estatal, de condado o municipal y cuyos empleados se consideren empleados públicos según la ley estatal o Una institución de enseñanza superior: Según un acuerdo firmado con una entidad descrita en los puntos (1) o (2) que proporcionó fondos a la institución para otorgar el préstamo o Como parte de un programa de la institución designada para motivar a sus estudiantes a desempeñar ocupaciones con necesidades subatendidas y bajo el cual los servicios se prestan por los estudiantes ( o ex estudiantes) para o bajo la dirección de una entidad gubernamental o una organización que no está sujeta a impuestos tal conforme a la sección 501(c)(3). File 2011 state taxes free   Un préstamo para refinanciar un préstamo para estudiantes calificado también reunirá los requisitos si lo otorga una institución de enseñanza superior o una organización exenta de impuestos que reúne los requisitos dentro de un programa diseñado conforme al punto (3)(b) anterior. File 2011 state taxes free Asistencia para el reintegro de préstamos de estudios. File 2011 state taxes free   No están sujetos a impuestos los reintegros de préstamos de estudios otorgados por el National Health Service Corps Loan Repayment Program (Programa de Reintegro de Préstamos del Cuerpo Nacional de Servicios de Salud (NHSC, por sus siglas en inglés)) por un programa estatal de reintegro de préstamos de estudios que reúna los requisitos para recibir fondos conforme a la Public Health Service Act (Ley sobre el Servicio de Salud Pública) o por cualquier otro programa estatal para el reintegro de préstamos o la condonación de préstamos si dicho programa está destinado a aumentar la disponibilidad de servicios de salud en zonas subatendidas o que carecen de profesionales de salud. File 2011 state taxes free    La disposición relacionada con “cualquier otro programa estatal para el reintegro de préstamos o la condonación de préstamos” se agregó a la exclusión de fondos de préstamo recibidos en años tributarios que hayan comenzado después del 31 de diciembre de 2008. File 2011 state taxes free Si incluyó estos fondos en los ingresos del año 2010, 2011 ó 2012, debe presentar una declaración de impuestos enmendada para excluir dichos ingresos. File 2011 state taxes free Vea el Formulario 1040X y sus Instrucciones para más detalles sobre cómo presentarlo. File 2011 state taxes free Deuda deducible. File 2011 state taxes free   No tiene ingreso de la cancelación de una deuda si se puede deducir el pago de la deuda. File 2011 state taxes free Esta excepción se aplica sólo si se usa el método contable a base de efectivo. File 2011 state taxes free Para obtener más información, consulte el capítulo 5 de la Publicación 334, Tax Guide For Small Business (Guía tributaria para pequeños negocios), en inglés. File 2011 state taxes free Precio reducido después de la compra. File 2011 state taxes free   En la mayoría de los casos, si el vendedor reduce la cantidad que usted adeuda por bienes que usted compró, no tiene ingreso resultante de la reducción. File 2011 state taxes free La reducción de la deuda se trata como un ajuste al precio de compra y reduce su base en los bienes. File 2011 state taxes free Deuda excluida. File 2011 state taxes free   No incluya en su ingreso bruto una deuda cancelada en las siguientes situaciones: La deuda se cancela en un caso de bancarrota conforme al Título 11 del Código de los Estados Unidos. File 2011 state taxes free Consulte la Publicación 908, Bankruptcy Tax Guide (Guía tributaria sobre bancarrotas), en inglés. File 2011 state taxes free La deuda se cancela cuando usted es clasificado como insolvente. File 2011 state taxes free Sin embargo, no puede excluir cantidad alguna de la deuda cancelada que sea mayor que la cantidad que lo clasifica como insolvente. File 2011 state taxes free Consulte la Publicación 908, en inglés. File 2011 state taxes free La deuda es una deuda agrícola calificada y la cancela una persona calificada. File 2011 state taxes free Consulte el capítulo 3 de la Publicación 225, Farmer's Tax Guide (Guía tributaria para agricultores), en inglés. File 2011 state taxes free La deuda es una deuda comercial de bienes raíces calificada. File 2011 state taxes free Consulte el capítulo 5 de la Publicación 334, en inglés. File 2011 state taxes free La cancelación es un regalo (donación). File 2011 state taxes free La deuda es una deuda calificada sobre la residencia principal. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Anfitrión o Anfitriona Si usted es anfitrión de una fiesta o evento donde se hacen ventas, todo regalo o propina que reciba por organizar el evento se considera un pago por ayudar a un vendedor directo a hacer ventas. File 2011 state taxes free Tiene que declarar dicho regalo o propina como ingresos al valor justo de mercado. File 2011 state taxes free Los gastos de bolsillo relacionados con la fiesta están sujetos al límite del 50% correspondiente a gastos de comida y entretenimiento. File 2011 state taxes free Dichos gastos son deducibles como deducciones detalladas misceláneas sujetos al límite del 2% del ingreso bruto ajustado (AGI, por sus siglas en inglés) en el Anexo A (Formulario 1040), pero solamente hasta el monto del ingreso que usted reciba por organizar la fiesta. File 2011 state taxes free Para más información sobre el límite del 50% para gastos de comida y entretenimiento, vea el capítulo 26 . File 2011 state taxes free Ganancias de un Seguro de Vida Las ganancias de un seguro de vida que recibe debido a la muerte del asegurado no están sujetas a impuestos, a menos que la póliza se le haya cedido a usted a cambio de un precio. File 2011 state taxes free Esto es aplicable aun si los pagos se efectuaron conforme a una póliza de seguro médico o de accidente o un contrato de dotación. File 2011 state taxes free Sin embargo, podrían estar sujetos a impuestos los ingresos de intereses recibidos como parte de un pago de ganancias de seguro de vida. File 2011 state taxes free Pagos no recibidos a plazos. File 2011 state taxes free   Si recibe beneficios por fallecimiento en una suma global o de otro modo que no sea a intervalos regulares, incluya en su ingreso sólo los beneficios cuya cantidad sea mayor que la cantidad que se le debe pagar al momento de la muerte del asegurado. File 2011 state taxes free Si los beneficios por pagar al momento de la muerte del asegurado no están especificados, incluirá en su ingreso los que sean mayores al valor actual pagadero de éstos en la fecha de la muerte del asegurado. File 2011 state taxes free Pagos recibidos a plazos. File 2011 state taxes free   Si recibe pagos de un seguro de vida a plazos, puede excluir de su ingreso una parte de cada pago. File 2011 state taxes free   Para determinar la parte excluida, divida la cantidad mantenida por la compañía de seguros (normalmente la suma global total por pagar en la fecha del fallecimiento de la persona asegurada) por el número de plazos por pagar. File 2011 state taxes free Toda cantidad que quede como excedente después de calcular la parte excluida tiene que ser incluida en sus ingresos como intereses. File 2011 state taxes free Cónyuge sobreviviente. File 2011 state taxes free   Si su cónyuge falleció antes del 23 de octubre de 1986 y los pagos de un seguro recibidos por usted debido a la muerte de su cónyuge se reciben a plazos, puede excluir hasta $1,000 al año de los intereses incluidos en los plazos. File 2011 state taxes free Si se vuelve a casar, puede continuar declarando la exclusión. File 2011 state taxes free Rescate de póliza a cambio de efectivo. File 2011 state taxes free   Si rescata una póliza de seguro de vida a cambio de efectivo, tiene que incluir en los ingresos todo pago mayor que el costo de la póliza de seguro de vida. File 2011 state taxes free En la mayoría de los casos, el costo (o inversión en el contrato) es el total de las primas que usted pagó por la póliza de seguro de vida, menos las primas reembolsadas, descuentos, dividendos o préstamos no reembolsados que no se incluyeron en su ingreso. File 2011 state taxes free    Debe recibir un Formulario 1099-R en el que aparezca el total de los pagos y la parte sujeta a impuestos. File 2011 state taxes free Declare estas cantidades en las líneas 16a y 16b del Formulario 1040 o en las líneas 12a y 12b del Formulario 1040A. File 2011 state taxes free Información adicional. File 2011 state taxes free   Para más información, consulte Life Insurance Proceeds (Ganancias de un seguro de vida) en la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Ganancias de un Contrato de Dotación Un contrato de dotación es una póliza según la cual usted recibe una cantidad especificada de dinero en una fecha determinada, a menos que fallezca antes de esa fecha, en cuyo caso, el dinero se paga a su beneficiario designado. File 2011 state taxes free Las ganancias de un contrato de dotación que se le hagan en una suma global en la fecha de vencimiento están sujetas a impuestos sólo si la cantidad de las ganancias es mayor que el costo de la póliza. File 2011 state taxes free Para determinar el costo, reste toda cantidad que haya recibido previamente conforme al contrato, y que se haya excluido de su ingreso, de las primas totales (u otra consideración) pagadas por el contrato. File 2011 state taxes free Incluya en sus ingresos la parte del pago de suma global que sea mayor que el costo. File 2011 state taxes free Beneficios Acelerados por Fallecimiento Ciertas cantidades pagadas como beneficios acelerados por fallecimiento conforme a un contrato de seguro de vida o una liquidación de tipo viático antes del fallecimiento del asegurado se excluyen de los ingresos si el asegurado padece de una enfermedad crónica o mortal. File 2011 state taxes free Acuerdos viáticos. File 2011 state taxes free   Es la venta o asignación de cualquier parte del beneficio por fallecimiento conforme a un contrato de seguro de vida a un proveedor de acuerdos viáticos. File 2011 state taxes free Un proveedor de acuerdos viáticos es una persona que ejerce regularmente la actividad de comprar o asumir la asignación de contratos de seguro de vida de personas aseguradas en vida que padecen una enfermedad crónica o mortal y que satisface los requisitos de la sección 101(g)(2)(B) del Código de Impuestos Internos. File 2011 state taxes free Exclusión por enfermedad mortal. File 2011 state taxes free    Los beneficios acelerados por fallecimiento son totalmente excluibles si el asegurado es una persona que padece una enfermedad mortal. File 2011 state taxes free Ésta es una persona cuyo médico ha certificado que tiene una enfermedad o condición física que se espera razonablemente que resulte en su muerte dentro de un período de 24 meses a partir de la fecha de la certificación. File 2011 state taxes free Exclusión por enfermedad crónica. File 2011 state taxes free    Si el asegurado es una persona con una enfermedad crónica pero no está desahuciado, los beneficios acelerados por fallecimiento pagados en base a los costos en los que se ha incurrido por servicios de cuidado a largo plazo son totalmente excluibles. File 2011 state taxes free Los beneficios acelerados por fallecimiento pagados por día o de otra forma periódica son excluibles hasta un límite. File 2011 state taxes free Este límite corresponde al total de los beneficios acelerados por fallecimiento y a los pagos periódicos recibidos de contratos de seguro de cuidados a largo plazo. File 2011 state taxes free Para obtener información sobre el límite y las definiciones de persona con enfermedad crónica, servicios calificados del cuidado a largo plazo y contratos de seguro de cuidados a largo plazo, consulte Long-Term Care Insurance Contracts (Contratos de seguro de cuidado a largo plazo) bajo Sickness and Injury Benefits (Beneficios por enfermedad y lesiones) en la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Excepción. File 2011 state taxes free   La exclusión no corresponde a ninguna cantidad pagada a una persona (excepto al asegurado) que tenga una participación asegurable en la vida del asegurado, porque dicho asegurado: Es director, funcionario o empleado de dicha persona o Tiene una participación económica en el negocio de dicha persona. File 2011 state taxes free Formulario 8853. File 2011 state taxes free   Para reclamar una exclusión por concepto de beneficios acelerados por fallecimiento que se efectúen a diario o de otra forma periódica, tiene que presentar junto con su declaración el Formulario 8853, Archer MSAs and Long-Term Care Insurance Contracts (Cuentas Archer MSA de ahorros médicos y contratos del seguro de cuidado a largo plazo), en inglés. File 2011 state taxes free No tiene que presentar el Formulario 8853 para excluir beneficios acelerados por fallecimiento pagados basándose en gastos reales en los que usted haya incurrido. File 2011 state taxes free Funcionario de Seguridad Pública Fallecido en el Cumplimiento del Deber Si es sobreviviente de un funcionario de seguridad pública que falleció en el cumplimiento del deber, tal vez pueda excluir de los ingresos ciertas cantidades que reciba. File 2011 state taxes free Para este propósito, el término “funcionario de seguridad pública” incluye a los funcionarios encargados de mantener el orden público, bomberos, capellanes, miembros de brigadas de rescate y miembros de servicios de ambulancia. File 2011 state taxes free Consulte la Publicación 559, Survivors, Executors, and Administrators (Sobrevivientes, albaceas y administradores), en inglés, para más información. File 2011 state taxes free Ingresos de Sociedades Colectivas Una sociedad colectiva generalmente no es una entidad sujeta a impuestos. File 2011 state taxes free El ingreso, ganancias, pérdidas, deducciones y créditos de una sociedad colectiva se traspasan a los socios de acuerdo con la parte distributiva de los mismos para cada socio. File 2011 state taxes free Anexo K-1 (Formulario 1065). File 2011 state taxes free    Aunque una sociedad colectiva generalmente no paga impuestos, ésta tiene que presentar una declaración informativa en el Formulario 1065, U. File 2011 state taxes free S. File 2011 state taxes free Return of Partnership Income (Declaración de impuestos estadounidenses sobre los ingresos de sociedades colectivas), en inglés, y enviar el Anexo K-1 (Formulario 1065) a cada socio. File 2011 state taxes free Además, la sociedad colectiva enviará a cada socio una copia de las Partner's Instructions for Schedule K-1 (Instrucciones para el Anexo K-1 (Formulario 1065) del socio), en inglés, para ayudarlos a declarar su participación de los ingresos, deducciones, créditos y partidas que reciben trato tributario preferencial de la sociedad colectiva. File 2011 state taxes free Guarde el Anexo K-1 (Formulario 1065) para sus registros. File 2011 state taxes free Adjúntelo al Formulario 1040 a menos que usted esté específicamente requerido hacerlo. File 2011 state taxes free Para obtener más información sobre las sociedades colectivas, consulte la Publicación 541, Partnerships (Sociedades colectivas), en inglés. File 2011 state taxes free Empresa conjunta que reúne los requisitos. File 2011 state taxes free   Si usted y su cónyuge cada uno tienen una participación material como socios únicos de un negocio de posesión y operación conjunta, y presentan una declaración conjunta para el año tributario, pueden optar conjuntamente que se les considere empresa conjunta que reúne los requisitos en vez de sociedad colectiva. File 2011 state taxes free Para optar por este trato, tienen que dividir todo elemento que corresponda a ingresos, ganancias, pérdidas, deducciones o créditos atribuibles a la empresa entre usted y su cónyuge conforme a la participación de cada uno en la empresa. File 2011 state taxes free Para más información sobre cómo optar por este trato y qué anexos debe presentar, vea las instrucciones para su declaración de impuestos individual. File 2011 state taxes free Ingresos de Sociedad Anónima de Tipo S En la mayoría de los casos, una sociedad anónima de tipo S no paga impuestos sobre sus ingresos. File 2011 state taxes free En lugar de ello, los ingresos, pérdidas, deducciones y créditos de la sociedad anónima se traspasan a los accionistas de acuerdo con la participación prorrateada de cada accionista. File 2011 state taxes free Anexo K-1 (Formulario 1120S). File 2011 state taxes free   Una sociedad anónima de tipo S tiene que presentar una declaración en el Formulario 1120S, U. File 2011 state taxes free S. File 2011 state taxes free Income Tax Return for an S Corporation (Declaración del impuesto estadounidense sobre el ingreso de una sociedad anónima de tipo S), en inglés, y enviar el Anexo K-1 (Formulario 1120S), en inglés, a cada accionista. File 2011 state taxes free Además, la sociedad anónima de tipo S enviará a cada accionista una copia de las Shareholder's Instructions for Schedule K-1 (Instrucciones para el Anexo K-1 (Formulario 1120S) del accionista), en inglés, para ayudarlo a declarar su participación en los ingresos, pérdidas, créditos y deducciones de la sociedad anónima de tipo S. File 2011 state taxes free Guarde el Anexo K-1 (Formulario 1120S) para sus registros. File 2011 state taxes free Adjúntelo al Formulario 1040, a menos que usted esté específicamente requerido hacerlo. File 2011 state taxes free Para más información sobre las sociedades anónimas de tipo S y sus accionistas, consulte las Instrucciones para el Formulario 1120S. File 2011 state taxes free Recuperación de Fondos Una recuperación es un reembolso de una cantidad que usted dedujo o declaró como crédito en un año anterior. File 2011 state taxes free Las recuperaciones más comunes son devoluciones, reembolsos y descuentos de deducciones detalladas en el Anexo A (Formulario 1040). File 2011 state taxes free También puede tener recuperaciones de deducciones no detalladas (como pagos por deudas incobrables deducidas previamente) y recuperaciones de conceptos por los cuales previamente reclamó un crédito tributario. File 2011 state taxes free Regla de beneficios tributarios. File 2011 state taxes free   Tiene que incluir en su ingreso una recuperación en el año en que la recibe hasta la cantidad en que la deducción o el crédito que declaró por la cantidad recuperada redujo su impuesto en el año anterior. File 2011 state taxes free Para este propósito, se considera que todo aumento a una cantidad trasladada al año actual que resultara de la deducción o del crédito ha reducido su impuesto en el año anterior. File 2011 state taxes free Para más información, vea la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Reembolso de impuestos federales sobre los ingresos. File 2011 state taxes free   Los reembolsos de los impuestos federales sobre los ingresos no se incluyen en sus ingresos porque nunca son permisibles como una deducción de los ingresos. File 2011 state taxes free Reembolso de impuestos estatales sobre los ingresos. File 2011 state taxes free   Si recibió un reembolso de impuestos estatales o locales sobre los ingresos (crédito o cantidad neta de deudas) en el año 2013, por lo general tiene que incluirlo en el ingreso si dedujo el impuesto en un año anterior. File 2011 state taxes free El pagador debe enviarle el Formulario 1099-G, Certain Government Payments (Ciertos pagos del gobierno), en inglés, para el 31 de enero del año 2014. File 2011 state taxes free El IRS también recibirá una copia del Formulario 1099-G. File 2011 state taxes free Si presenta el Formulario 1040, use la State and Local Income Tax Refund Worksheet (Hoja de trabajo para reembolsos del impuesto estatal y local sobre el ingreso), en inglés, en las instrucciones del Formulario 1040 del año 2013 para la línea 10 para calcular la cantidad (si la hay) que se debe incluir en su ingreso. File 2011 state taxes free Vea la Publicación 525, en inglés, para saber cuándo tiene que usar otra hoja de trabajo. File 2011 state taxes free   Si pudo optar por deducir para un año tributario cualquiera de los siguientes: Impuestos estatales o locales sobre los ingresos o Impuestos estatales o locales sobre ventas generales, entonces el reembolso máximo que tal vez tenga que incluir en los ingresos se limita al impuesto excedente que optó por deducir ese año sobre el impuesto que no dedujo ese año. File 2011 state taxes free Para ver ejemplos, consulte la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Reembolso de intereses hipotecarios. File 2011 state taxes free    Si recibió un reembolso o un crédito en el año 2013 de intereses hipotecarios que pagó en un año anterior, la cantidad debe aparecer en el recuadro 3 del Formulario 1098, Mortgage Interest Statement (Declaración de intereses hipotecarios), en inglés. File 2011 state taxes free No reste la cantidad del reembolso de los intereses que pagó en el año 2013. File 2011 state taxes free Tal vez tenga que incluirla en su ingreso según las reglas que se explican en los siguientes párrafos. File 2011 state taxes free Intereses sobre la recuperación. File 2011 state taxes free   Los intereses sobre todas las cantidades que usted recupere se tienen que declarar como ingresos de intereses en el año en que los reciba. File 2011 state taxes free Por ejemplo, declare todos los intereses que reciba en reembolsos de impuestos estatales o locales sobre los ingresos en la línea 8a del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Recuperación y gastos en el mismo año. File 2011 state taxes free   Si el reembolso u otra recuperación y los gastos se producen en el mismo año, la recuperación reduce la deducción o el crédito y no se declara como ingreso. File 2011 state taxes free Recuperación de 2 años o más. File 2011 state taxes free   Si recibe un reembolso u otra recuperación por las cantidades que pagó durante 2 años o más distintos, debe asignar, a prorrateo, la cantidad recuperada entre los años en que pagó estas cantidades. File 2011 state taxes free Esta asignación es necesaria para determinar la cantidad de recuperación de algún año anterior y para determinar la cantidad, si la hay, de la deducción permisible correspondiente a esta partida en el año actual. File 2011 state taxes free Para obtener información sobre cómo calcular la asignación, consulte Recoveries (Recuperaciones) en la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Recuperaciones de Deducciones Detalladas Si recupera alguna cantidad que dedujo en un año anterior en el Anexo A (Formulario 1040), por lo general tiene que incluir en los ingresos la cantidad total de la recuperación en el año en que la recibe. File 2011 state taxes free Dónde hacer la declaración. File 2011 state taxes free   Anote su reembolso de impuestos estatales o locales sobre el ingreso en la línea 10 del Formulario 1040 y el total de todas las demás recuperaciones como otros ingresos en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free No puede usar el Formulario 1040A ni el Formulario 1040EZ. File 2011 state taxes free Límite de deducción estándar. File 2011 state taxes free   Por lo general, puede declarar la deducción estándar si no detalla las deducciones. File 2011 state taxes free Sólo las deducciones detalladas mayores que la deducción estándar están sujetas a la regla de recuperación (a menos que a usted se le exija detallar sus deducciones). File 2011 state taxes free Si las deducciones en la declaración del año anterior no fueron mayores que los ingresos de ese año, incluya en los ingresos del año actual la cantidad menor entre: Sus recuperaciones o La cantidad en que sus deducciones detalladas excedieron del límite de la deducción estándar. File 2011 state taxes free Ejemplo. File 2011 state taxes free Para el año 2012, usted presentó una declaración conjunta. File 2011 state taxes free Su ingreso sujeto a impuestos fue $60,000 y no tenía derecho a crédito tributario alguno. File 2011 state taxes free Su deducción estándar fue $11,900 y había detallado deducciones de $14,000. File 2011 state taxes free En el año 2013, recibió las siguientes recuperaciones por las cantidades deducidas en la declaración del año 2012: Gastos médicos $200 Reembolso de impuestos estatales y locales sobre los ingresos 400 Reembolso de intereses hipotecarios 325 Total de recuperaciones $925 Ninguna de las recuperaciones fue mayor que las deducciones declaradas para el año 2012. File 2011 state taxes free La diferencia entre los impuestos sobre el ingreso estatales y locales deducidos y el impuesto local general sobre ventas fue mayor que $400. File 2011 state taxes free El total de las recuperaciones fue menor que la cantidad por la cual las deducciones detalladas excedieron de la deducción estándar ($14,000 − 11,900 = $2,100); por lo tanto, tiene que incluir en su ingreso el total de las recuperaciones para el año 2013. File 2011 state taxes free Declare el reembolso de impuestos sobre el ingreso estatales o locales de $400 en la línea 10 del Formulario 1040 y el saldo de las recuperaciones, $525, en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Deducción estándar para años anteriores. File 2011 state taxes free   Para determinar si las cantidades recuperadas en el año 2013 se tienen que incluir en su ingreso, tiene que saber cuál es la deducción estándar para su estado civil para efectos de la declaración del año en que se declaró la deducción. File 2011 state taxes free Vea las instrucciones de su declaración de impuestos de años anteriores para encontrar la deducción estándar para su estado civil para dicho año anterior. File 2011 state taxes free Ejemplo. File 2011 state taxes free Usted presentó una declaración conjunta en el Formulario 1040 para el año 2012 con ingresos sujetos a impuestos de $45,000. File 2011 state taxes free Sus deducciones detalladas fueron $12,350. File 2011 state taxes free La deducción estándar que pudo haber declarado fue $11,900. File 2011 state taxes free En el año 2013, recuperó $2,100 de sus deducciones detalladas del año 2012. File 2011 state taxes free Ninguna de las recuperaciones fue mayor que las deducciones reales para el año 2012. File 2011 state taxes free Incluya en sus ingresos del año 2013 $450 de las recuperaciones. File 2011 state taxes free Ésta es la menor de las recuperaciones ($2,100) o la cantidad por la cual las deducciones detalladas superaban la deducción estándar ($12,350 − 11,900 = $450). File 2011 state taxes free Recuperación limitada a la cantidad de la deducción. File 2011 state taxes free   No incluya en los ingresos ninguna cantidad de recuperación que sea mayor que la cantidad que usted dedujo en el año anterior. File 2011 state taxes free La cantidad que se incluye en los ingresos se limita a la menor de las siguientes cantidades: La cantidad deducida en el Anexo A del Formulario 1040 o La cantidad recuperada. File 2011 state taxes free Ejemplo. File 2011 state taxes free En el año 2012, usted pagó $1,700 en gastos médicos. File 2011 state taxes free De dicha cantidad, restó $1,500, o sea, el 7. File 2011 state taxes free 5% de sus ingresos brutos ajustados. File 2011 state taxes free Reclamó una deducción de $200 por gastos médicos. File 2011 state taxes free En 2013, recibió un reembolso de $500 de su seguro médico por sus gastos del año 2012. File 2011 state taxes free La única parte del reembolso de $500 que se tiene que incluir en los ingresos correspondientes al año 2013 es $200, o sea, la cantidad que fue deducida. File 2011 state taxes free Otras recuperaciones. File 2011 state taxes free   Consulte Recoveries (Recuperaciones) en la Publicación 525, en inglés, si: Tiene recuperaciones de partidas que no sean deducciones detalladas o Recibió recuperación de una partida por la cual reclamó un crédito tributario (que no sea el crédito por inversiones ni el crédito por impuestos extranjeros) en un año anterior. File 2011 state taxes free Alquileres de Bienes Muebles Si alquila bienes muebles, como equipos o vehículos, la forma en que usted declara sus ingresos y gastos, en la mayoría de los casos, se determina conforme a lo siguiente: Si la actividad de alquiler es un negocio o no y Si la actividad de alquiler se realiza con o sin fines de lucro. File 2011 state taxes free En la mayoría de los casos, si su propósito principal es obtener ingresos o ganancias y usted participa en forma continua y regular en la actividad de alquiler, la actividad de alquiler es un negocio. File 2011 state taxes free Consulte la Publicación 535, Business Expenses (Gastos de negocio), en inglés, para obtener detalles sobre la deducción de gastos por actividades comerciales y actividades sin fines de lucro. File 2011 state taxes free Cómo declarar ingresos y gastos de negocio. File 2011 state taxes free    Si se dedica al negocio de alquilar bienes muebles, declare sus ingresos y gastos en el Anexo C o en el Anexo C-EZ (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Las instrucciones del formulario contienen información sobre cómo completarlos. File 2011 state taxes free Cómo declarar ingresos no comerciales. File 2011 state taxes free   Si no se dedica al negocio de alquilar bienes muebles, declare los ingresos de alquiler en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Indique el tipo y la cantidad del ingreso en la línea de puntos junto a la línea 21. File 2011 state taxes free Cómo declarar gastos no comerciales. File 2011 state taxes free   Si alquila bienes muebles para obtener ganancias, incluya sus gastos de alquiler en la cantidad total que se anota en la línea 36 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free También anote la cantidad y las letras “PPR” en la línea de puntos junto a la línea 36. File 2011 state taxes free   Si no alquila bienes muebles para obtener ganancias, las deducciones son limitadas y no puede declarar una pérdida para compensar otro ingreso. File 2011 state taxes free Consulte Actividad sin fines de lucro , más adelante, bajo Otros Ingresos . File 2011 state taxes free Reintegros Si tuvo que reintegrar una cantidad incluida en sus ingresos de un año anterior, tal vez pueda deducir la cantidad reintegrada de los ingresos del año en que la reintegró. File 2011 state taxes free O bien, si la cantidad que reintegró es superior a $3,000, tal vez pueda reclamar un crédito contra su impuesto para el año en que la reintegró. File 2011 state taxes free Por lo general, puede reclamar una deducción o un crédito sólo si el reintegro reúne los requisitos como gasto o pérdida en los que ha incurrido en su ocupación o negocio o en una transacción con fines de lucro. File 2011 state taxes free Tipo de deducción. File 2011 state taxes free   El tipo de deducción que le es permitido en el año del reintegro depende del tipo de ingreso que haya incluido en el año anterior. File 2011 state taxes free Normalmente, deduce el reintegro en el mismo formulario o anexo en que lo declaró previamente como ingreso. File 2011 state taxes free Por ejemplo, si lo declaró como ingreso del trabajo por cuenta propia, dedúzcalo como gastos de negocio en el Anexo C, en el Anexo C-EZ (Formulario 1040) o en el Anexo F (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Si lo declaró como ganancias de capital, dedúzcalo como pérdida de capital según se explica en las Instrucciones del Anexo D (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Si lo declaró como salarios, compensación por desempleo u otros ingresos no comerciales, dedúzcalo como deducción detallada miscelánea en el Anexo A (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Beneficios del Seguro Social reintegrados. File 2011 state taxes free   Si reintegró beneficios del Seguro Social o beneficios equivalentes de la jubilación ferroviaria, vea Reintegro de beneficios en el capítulo 11. File 2011 state taxes free Reintegro de $3,000 o menos. File 2011 state taxes free   Si la cantidad que reintegró fue $3,000 o menos, dedúzcala de sus ingresos en el año en que la reintegró. File 2011 state taxes free Si la tiene que deducir como deducción detallada miscelánea, anótela en la línea 23 del Anexo A (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Reintegro superior a $3,000. File 2011 state taxes free   Si la cantidad que reintegró fue superior a $3,000, puede deducir el reintegro (como se explica bajo Tipo de deducción , anteriormente). File 2011 state taxes free Sin embargo, a cambio de esto puede reclamar un crédito tributario para el año de reembolso si incluyó el ingreso conforme a una reclamación de derecho. File 2011 state taxes free Esto significa que en el momento en que incluyó el ingreso, parecía que tenía un derecho sin restricción a éste. File 2011 state taxes free Si reúne los requisitos para esta opción, calcule el impuesto bajo ambos métodos y compare los resultados. File 2011 state taxes free Use el método (deducción o crédito) que genere menos impuesto. File 2011 state taxes free Cuando determine si la cantidad que reintegró fue mayor que o menos de $3,000, considere el monto total que reintegra en la declaración. File 2011 state taxes free Cada instancia de reintegro no se considera por separado. File 2011 state taxes free Método 1. File 2011 state taxes free   Calcule su impuesto para el año 2013 declarando una deducción por la cantidad reintegrada. File 2011 state taxes free Si la tiene que deducir como deducción detallada miscelánea, anótela en la línea 28 del Anexo A (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Método 2. File 2011 state taxes free   Calcule su impuesto para el año 2013 reclamando un crédito por la cantidad reintegrada. File 2011 state taxes free Siga estos pasos: Calcule su impuesto para el año 2013 sin deducir la cantidad reintegrada. File 2011 state taxes free Vuelva a calcular su impuesto del año anterior sin incluir en el ingreso la cantidad que reintegró en el año 2013. File 2011 state taxes free Reste el impuesto en el punto (2) del impuesto que aparece en su declaración para el año anterior. File 2011 state taxes free Éste es el crédito. File 2011 state taxes free Reste el resultado en el punto (3) del impuesto para el año 2013 calculado sin la deducción (el paso 1). File 2011 state taxes free   Si el método 1 genera menos impuesto, deduzca la cantidad reintegrada. File 2011 state taxes free Si el método 2 genera menos impuesto, reclame el crédito calculado en el punto (3) anteriormente, en la línea 71 del Formulario 1040, sumando la cantidad del crédito al monto de todo crédito que aparezca en esta línea y anote “I. File 2011 state taxes free R. File 2011 state taxes free C. File 2011 state taxes free 1341” (sección 1341 del Código de Impuestos Internos) en la columna a la derecha junto a la línea 71. File 2011 state taxes free   Un ejemplo de este cálculo se puede encontrar en la Publicación 525, en inglés. File 2011 state taxes free Salarios reintegrados sujetos a los impuestos del Seguro Social y del Medicare. File 2011 state taxes free   Si usted tuvo que reintegrar una cantidad que incluyó en sus salarios o remuneración en un año anterior sobre los cuales pagó impuestos del Seguro Social, Medicare o impuestos conforme a la Ley Tributaria de Jubilación de Empleados Ferroviarios (RRTA, por sus siglas en inglés) del nivel 1, pídale a su empleador que le reembolse la cantidad pagada en exceso a usted. File 2011 state taxes free Si el empleador se niega a reembolsarle los impuestos, pídale un documento escrito en donde se muestre la cantidad recaudada en exceso. File 2011 state taxes free Esto le servirá como documento de apoyo para su reclamación. File 2011 state taxes free Presente una reclamación para reembolso utilizando el Formulario 843, Claim for Refund and Request for Abatement (Reclamación para reembolso y reducción de impuestos), en inglés. File 2011 state taxes free Salarios reintegrados sujetos al Impuesto Adicional del Medicare. File 2011 state taxes free   Los empleadores no pueden realizar ajustes ni presentar reclamaciones para reembolsos de la retención del Impuesto Adicional del Medicare cuando hay un reintegro de salarios recibidos por un empleado en un año anterior debido a que el empleado determina su responsabilidad del Impuesto Adicional del Medicare basándose en la declaración de impuestos sobre los ingresos del año anterior de él o ella. File 2011 state taxes free Si usted tuvo que reintegrar una cantidad que incluyó en sus salarios o remuneración en un año anterior y sobre los cuales pagó el Impuesto Adicional del Medicare, quizás pueda recuperar dicho Impuesto Adicional del Medicare que pagó sobre esa cantidad. File 2011 state taxes free Para recuperar el Impuesto Adicional del Medicare sobre los salarios o remuneración reintegrados, tiene que presentar el Formulario 1040X, Amended U. File 2011 state taxes free S. File 2011 state taxes free Individual Income Tax Return (Declaración enmendada del impuesto federal estadounidense sobre el ingreso personal), en inglés, para el año anterior en el cual los salarios o remuneración fueron recibidos originalmente. File 2011 state taxes free Vea las Instrucciones para el Formulario 1040X, disponibles en inglés. File 2011 state taxes free Regalías Las regalías de derechos de autor, patentes y de propiedades de petróleo, gas y minerales están sujetas a impuestos como ingreso ordinario. File 2011 state taxes free En la mayoría de los casos, usted declara las regalías en la Parte I del Anexo E (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Sin embargo, si tiene intereses operativos petrolíferos, de gas o minerales o si su ocupación es escritor, inventor, artista, etc. File 2011 state taxes free , por cuenta propia, declare los ingresos y gastos en el Anexo C o en el Anexo C-EZ (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Derechos de autor y patentes. File 2011 state taxes free   Las regalías provenientes de derechos de autor sobre obras literarias, musicales o artísticas y propiedades similares, o de patentes sobre inventos, son cantidades que recibe por el derecho de usar su obra durante un período determinado. File 2011 state taxes free Las regalías generalmente se basan en la cantidad de unidades vendidas, por ejemplo, la cantidad de libros, boletos para un espectáculo o equipos vendidos. File 2011 state taxes free Propiedades de petróleo, gas y minerales. File 2011 state taxes free   Los ingresos por regalías de propiedades de petróleo, gas o minerales son la cantidad que recibe cuando se extraen recursos naturales de su propiedad. File 2011 state taxes free Las regalías se basan en unidades, como barriles, toneladas, etc. File 2011 state taxes free , y las recibe de una persona o compañía que le alquila la propiedad. File 2011 state taxes free Agotamiento. File 2011 state taxes free   Si posee participación económica en yacimientos minerales o en pozos de petróleo o de gas, puede recuperar su inversión a través del descuento por agotamiento. File 2011 state taxes free Para obtener más información sobre este tema, consulte el capítulo 9 de la Publicación 535, en inglés. File 2011 state taxes free Carbón y mineral de hierro. File 2011 state taxes free   En ciertas circunstancias, puede tratar las cantidades que recibe de la enajenación de carbón y mineral de hierro como pagos de la venta de un bien de capital, en lugar de ingresos por regalías. File 2011 state taxes free Para obtener más información sobre pérdidas o ganancias provenientes de la venta de carbón y mineral de hierro, consulte la Publicación 544, en inglés. File 2011 state taxes free Venta de participación de bienes. File 2011 state taxes free   Si vende su participación entera en derechos de petróleo, gas o minerales, la cantidad que reciba se considera pago de la venta de bienes utilizados en una ocupación o negocio conforme a la sección 1231 y no ingresos por regalías. File 2011 state taxes free En ciertas circunstancias, la venta está sujeta a un trato de pérdidas o ganancias de capital según se explica en las Instrucciones del Anexo D (Formulario 1040). File 2011 state taxes free Para obtener más información sobre las ventas de bienes conforme a la sección 1231, consulte el capítulo 3 de la Publicación 544, en inglés. File 2011 state taxes free   Si retiene una regalía, una regalía predominante o una participación de utilidad neta en una propiedad mineral durante la vida útil de dicha propiedad, significa que ha alquilado o subalquilado la propiedad y todo el dinero en efectivo que reciba por la asignación de otras participaciones en la propiedad se considera ingreso ordinario sujeto a descuento por agotamiento. File 2011 state taxes free Parte de una futura producción vendida. File 2011 state taxes free   Si es propietario de una propiedad mineral, pero vende una parte de la producción futura, en la mayoría de los casos, se trata el dinero que recibe del comprador al momento de la venta como préstamo del comprador. File 2011 state taxes free No lo incluya en su ingreso ni declare un agotamiento basado en el mismo. File 2011 state taxes free   Cuando se inicie la producción, incluya en su ingreso todos los pagos, deduzca todos los gastos de producción y deduzca el agotamiento de esa cantidad para obtener su ingreso sujeto a impuestos proveniente de la propiedad. File 2011 state taxes free Beneficios por Desempleo El tratamiento tributario de los beneficios por desempleo recibidos depende del tipo de programa que pague dichos beneficios. File 2011 state taxes free Compensación por desempleo. File 2011 state taxes free    Tiene que incluir en sus ingresos toda compensación por desempleo que haya recibido. File 2011 state taxes free Debe recibir un Formulario 1099-G. File 2011 state taxes free En el recuadro 1 de dicho formulario, debe aparecer la cantidad total de compensación por desempleo que se le pagó. File 2011 state taxes free En la mayoría de los casos, la compensación por desempleo se anota en la línea 19 del Formulario 1040, la línea 13 del Formulario 1040A o la línea 3 del Formulario 1040EZ. File 2011 state taxes free Tipos de compensación por desempleo. File 2011 state taxes free   La compensación por desempleo generalmente incluye todas las cantidades recibidas según una ley de compensación por desempleo de los Estados Unidos o de un estado. File 2011 state taxes free Ésta incluye los siguientes beneficios: Beneficios pagados por un estado o el Distrito de Columbia provenientes del Fondo Fiduciario Federal para el Desempleo. File 2011 state taxes free Beneficios del seguro estatal por desempleo. File 2011 state taxes free Beneficios de compensación por desempleo para empleados ferroviarios. File 2011 state taxes free Pagos por incapacidad de un programa gubernamental en sustitución de la compensación por desempleo. File 2011 state taxes free (Las cantidades recibidas como compensación del seguro obrero por lesiones o enfermedad no se consideran compensación por desempleo. File 2011 state taxes free Consulte el capítulo 5 para obtener más información). File 2011 state taxes free Asignaciones por reajuste comercial según la Trade Act of 1974 (Ley de Comercio de 1974). File 2011 state taxes free Ayuda para el desempleo según la Robert T. File 2011 state taxes free Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act (Ley Robert T. File 2011 state taxes free Stafford de Alivio en Caso de Desastres y Ayuda en Emergencias). File 2011 state taxes free Ayuda para el desempleo según el Airline Deregulation Act of 1974 Program (Programa de la Ley de Desregulación de las Aerolíneas de 1974). File 2011 state taxes free Programa gubernamental. File 2011 state taxes free   Si aporta a un programa gubernamental de compensación por desempleo y sus aportes no se pueden deducir, las cantidades que reciba bajo el programa no se incluyen como compensación por desempleo hasta que recupere esos aportes. File 2011 state taxes free Si dedujo todos los aportes hechos al programa, la totalidad de la cantidad recibida bajo el programa se incluye en los ingresos. File 2011 state taxes free Reintegro de compensación por desempleo. File 2011 state taxes free   Si en el año 2013 reintegró la compensación por desempleo que recibió en el año 2013, reste la cantidad que reintegró de la cantidad total que recibió y anote la diferencia en la línea 19 del Formulario 1040, la línea 13 del Formulario 1040A o la línea 3 del Formulario 1040EZ. File 2011 state taxes free En la línea de puntos junto a su anotación, escriba “Repaid” (Reintegrado) y la cantidad que reintegró. File 2011 state taxes free Si reintegró en el año 2013 la compensación por desempleo que incluyó en ingreso en un año anterior, puede deducir la cantidad reintegrada en la línea 23 del Anexo A (Formulario 1040) si detalla deducciones. File 2011 state taxes free Si la cantidad es mayor que $3,000, consulte Reintegros , anteriormente. File 2011 state taxes free Retención de impuestos. File 2011 state taxes free   Puede optar por que le retengan el impuesto federal sobre el ingreso de su compensación por desempleo. File 2011 state taxes free Para optar por esta opción, complete el Formulario W-4V, Voluntary Withholding Request (Solicitud de retención voluntaria), y entréguelo a la oficina pagadora. File 2011 state taxes free Se le retendrá un impuesto del 10% del pago. File 2011 state taxes free    Si opta por que no le retengan impuesto de su compensación por desempleo, es posible que sea responsable de pagar impuesto estimado. File 2011 state taxes free Si no paga suficientes impuestos mediante la retención o pagos de impuesto estimado, o ambos, puede estar sujeto a una multa. File 2011 state taxes free Para más información sobre el impuesto estimado, consulte el capítulo 4 . File 2011 state taxes free Beneficios suplementarios de desempleo. File 2011 state taxes free   Los beneficios recibidos de un fondo financiado por el empleador (al que los empleados no aportaron) no se consideran compensación por desempleo. File 2011 state taxes free Éstos están sujetos a impuestos como salario y están sujetos a la retención del impuesto sobre el ingreso. File 2011 state taxes free Es posible que estén sujetos a los impuestos del Seguro Social y Medicare. File 2011 state taxes free Para obtener más información, consulte Supplemental Unemployment Benefits (Beneficios suplementarios de desempleo) en la sección 5 de la Publicación 15-A, Employer's Supplemental Tax Guide (Guía tributaria suplementaria para empleadores), en inglés. File 2011 state taxes free Declare estos pagos en la línea 7 del Formulario 1040 o del Formulario 1040A, o en la línea 1 del Formulario 1040EZ. File 2011 state taxes free Reintegro de beneficios. File 2011 state taxes free   Tal vez tenga que reintegrar algunos de sus beneficios suplementarios de desempleo para tener derecho a descuentos de reajustes comerciales según la Ley de Comercio de 1974. File 2011 state taxes free Si reintegra dichos beneficios durante el mismo año en el cual los recibe, reste del total de los beneficios la cantidad del reintegro. File 2011 state taxes free Si reintegra los beneficios en un año posterior, tiene que incluir en su ingreso la cantidad total de los beneficios recibidos en ese año. File 2011 state taxes free   Deduzca el reintegro en el año posterior como ajuste al ingreso bruto en el Formulario 1040. File 2011 state taxes free (No puede usar el Formulario 1040A ni el Formulario 1040EZ). File 2011 state taxes free Incluya el reintegro en la línea 36 del Formulario 1040 y anote “ Sub-Pay TRA ” (TRA de Subpago) y la cantidad en la línea de puntos junto a la línea 36. File 2011 state taxes free Si la cantidad que reintegra en un año posterior es más de $3,000, tal vez pueda reclamar un crédito para su impuesto del año posterior, en lugar de deducir la cantidad reintegrada. File 2011 state taxes free Para detalles consulte la sección Reintegros , anteriormente. File 2011 state taxes free Fondo privado de desempleo. File 2011 state taxes free   Los pagos de beneficios por desempleo de un fondo privado (no sindical) al que aporta de manera voluntaria están sujetos a impuestos sólo si las cantidades que recibe son mayores a los pagos totales que realiza al fondo. File 2011 state taxes free Declare la cantidad sujeta a impuestos en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Pagos por un sindicato. File 2011 state taxes free   Los beneficios que recibe como miembro desempleado de un sindicato provenientes de cuotas sindicales regulares se incluyen en su ingreso en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free No obstante, si aporta a un fondo sindical especial y sus pagos al fondo no son deducibles, los beneficios por desempleo que usted reciba del fondo se pueden incluir en su ingreso solamente en la medida en que sean mayores que sus aportes. File 2011 state taxes free Salario anual garantizado. File 2011 state taxes free   Los pagos que reciba de su empleador durante períodos de desempleo, conforme a un acuerdo sindical que le garantice el pago completo durante el año, están sujetos a impuestos como salario. File 2011 state taxes free Inclúyalos en la línea 7 del Formulario 1040 o del Formulario 1040A, o en la línea 1 del Formulario 1040EZ. File 2011 state taxes free Empleados estatales. File 2011 state taxes free   El estado puede efectuar pagos similares a la compensación por desempleo del estado a sus empleados que no estén cubiertos por la ley de compensación por desempleo de dicho estado. File 2011 state taxes free Aunque los pagos están sujetos a impuestos en su totalidad, no los declare como compensación por desempleo. File 2011 state taxes free Declare estos pagos en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Beneficios del Bienestar Social y Otros Beneficios de Asistencia Pública No incluya en su ingreso beneficios pagados por el gobierno de un fondo público de bienestar social basados en necesidad, tales como pagos efectuados a una persona ciega conforme a una ley estatal de asistencia pública. File 2011 state taxes free Los pagos de un fondo estatal para víctimas de delitos no se deben incluir en los ingresos de las víctimas si se efectúan por bienestar social. File 2011 state taxes free No deduzca gastos médicos que se reembolsen a través de ese tipo de fondo. File 2011 state taxes free En sus ingresos tiene que incluir todos los pagos de bienestar social que sean por compensación por servicios o que se obtengan de manera fraudulenta. File 2011 state taxes free Pagos de ayuda para el reempleo de personas que se ven afectadas por ajustes comerciales. File 2011 state taxes free   Los pagos de ayuda para el reempleo de personas que se ven afectadas por ajustes comerciales (RTAA, por sus siglas en ingles) que usted recibió de una agencia estatal tienen que incluirse en sus ingresos. File 2011 state taxes free El estado tiene que enviarle el Formulario 1099-G para informarle de qué cantidad debe incluir como ingreso. File 2011 state taxes free Dicha cantidad se debe anotar en la línea 21 del Formulario 1040. File 2011 state taxes free Personas incapacitadas. File 2011 state taxes free   Si tiene una incapacidad, tiene que incluir en su ingreso la compensación recibida a cambio de los servicios que haya prestado, a menos que la compensación se excluya de otro modo. File 2011 state taxes free Sin embargo, no incluya en su ingreso el valor de bienes, servicios y dinero en efectivo que reciba, no por sus servicios, sino por su capacitación y rehabilitación porque tiene una incapacidad. File 2011 state taxes free Las cantidades excluibles incluyen pagos por transporte y cuidado proporcionado por un asistente, como los servicios de un intérprete para sordos, servicios de un lector para ciegos y para ayudar a personas con discapacidad intelectual a hacer su trabajo. File 2011 state taxes free Subvenciones de asistencia en caso de desastre. File 2011 state taxes free    No incluya en su ingreso las subvenciones recibidas después de un desastre conforme a la Robert T. File 2011 state taxes free Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act (Ley Robert T. File 2011 state taxes free Stafford de Alivio en Caso de Desastres y Ayuda en Emergencias) si los pagos de subvenciones se realizaron para ayudarlo a satisfacer gastos necesarios o necesidades urgentes como gastos médicos, dentales, de vivienda, de bienes muebles, de transporte, cuidado de menores o funerarios. File 2011 state taxes free No deduzca gastos por pérdidas fortuitas ni gastos médicos que sean específicamente reembolsados por estas subvenciones como ayuda por desastres. File 2011 state taxes free Si ha deducido una pérdida por hecho fortuito por la pérdida de su residencia personal y recibe posteriormente una subvención de ayuda por desastres por la pérdida de dicha residencia, es posible que tenga que incluir la totalidad o parte de la subvención en los ingresos sujetos a impuestos. File 2011 state taxes free Vea Recuperación de Fondos , anteriormente. File 2011 state taxes free Los pagos de asistencia por desempleo conforme a la Ley se consideran compensación por desempleo sujeta a impuestos. File 2011 state taxes free Consulte Compensación por desempleo , anteriormente, bajo Beneficios por Desempleo . File 2011 state taxes free Pagos de asistencia en caso de desastres. File 2011 state taxes free   Puede excluir de su ingreso toda cantidad que reciba en forma de pago calificado de asistencia en caso de desastres. File 2011 state taxes free Un pago calificado de asistencia en caso de desastres es una cantidad que recibe: Para reembolsar o pagar gastos personales, familiares, de vivienda o funerarios razonables y necesarios ocasionados por un desastre calificado; Para reembolsar o pagar gastos razonables y necesarios en los que haya incurrido por la reparación o rehabilitación de su vivienda o la reparación o reemplazo de su contenido, siempre que esto se deba a un desastre calificado; De una persona encargada del suministro o venta de transporte como transportista habitual, debido a la muerte o lesiones corporales ocurridas como resultado de un desastre calificado o De un gobierno, agencia u organismo federal, estatal o local con respecto a un desastre calificado con el propósito de promover el bienestar social general. File 2011 state taxes free Sólo puede excluir esta cantidad siempre que los gastos que ésta cubre no los pague un seguro u otro medio. File 2011 state taxes free La exclusión no es aplicable si fue participante o conspirador en una acción terrorista o representante de un participante o conspirador. File 2011 state taxes free   Un desastre calificado es: Un desastre originado por una acción terrorista o militar; Una zona de desastre declarada como tal por el gobierno federal o Un desastre originado por un accidente que involucra a un transportista común, u originado por otro hecho, que el Secretario del Tesoro o su delegado declara como catástrofe. File 2011 state taxes free   Para las cantidades pagadas bajo el punto (4), un desastre que reúne los requisitos si una autoridad federal, estatal o local determina que dicho desastre justifica la asistencia por parte de un gobierno, agencia u organismo federal, estatal o local. File 2011 state taxes free Pagos para la mitigación de desastres. File 2011 state taxes free   También puede excluir de su ingreso todo monto que reciba por concepto de pago calificado de mitigación de desastres. File 2011 state taxes free Los pagos calificados para la mitigación de desastres también se pagan en su mayoría durante el período inmediatamente después de los daños a la propiedad debidos a un desastre natural. File 2011 state taxes free Sin embargo, los pagos de mitigación de desastres se utilizan para mitigar (reducir la seriedad de) daños potenciales de futuros desastres naturales. File 2011 state taxes free Le son pagados a través de gobiernos estatales y locales conforme a las disposiciones de la Robert T. File 2011 state taxes free Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act (Ley Robert T. File 2011 state taxes free Stafford de Alivio en Caso de Desastres y Ayuda en Emergencias) o la National Flood Insurance Act (Ley Nacional de Seguro contra Inundaciones). File 2011 state taxes free   Usted no puede aumentar la base original ni la base ajustada de su propiedad debido a mejoras hechas con pagos para la mitigación de desastres no sujetos a impuestos. File 2011 state taxes free Programa de modificación de préstamos hipotecarios (HAMP). File 2011 state taxes free   Si recibe pagos de Pay-for-Performance Success Payments (Pago de incentivo a condición de que el prestatario efectúe puntualmente los pagos mensuales de una hipoteca) conforme al Home Affordable Modification Program (Programa de modificación asequible de hipotecas residenciales o HAMP, por sus siglas en inglés), dichos pagos no están sujetos a impuestos. File 2011 state taxes free Pagos de asistencia hipotecaria conforme a la sección 235 de la Ley Nacional de Vivienda. File 2011 state taxes free   Los pagos realizados conforme a la sección 235 de la National Housing Act (Ley Nacional de Vivienda) para asistencia hipotecaria no se incluyen en los ingresos del propietario. File 2011 state taxes free Los intereses pagados por el propietario bajo el programa de asistencia hipotecaria no se pueden deducir. File 2011 state taxes free Medicare. File 2011 state taxes free   Los beneficios del seguro Medicare recibidos conforme al Título XVIII de la Ley del Seguro Social no se incluyen en el ingreso bruto de los individuos por los cuales se pagan. File 2011 state taxes free Esto incluye beneficios básicos (parte A (Beneficios del Seguro Hospitalario para Ancianos)) y suplementarios (parte B (Beneficios Suplementarios del Seguro Médico para Ancianos)). File 2011 state taxes free Beneficios del seguro por vejez, sobrevivientes e incapacidad (OASDI). File 2011 state taxes free   Por lo general, los pagos del seguro por vejez, sobrevivientes e incapacidad (OASDI, por sus siglas en inglés), conforme a la sección 202 del Título II de la Ley del Seguro Social no se incluyen en el ingreso bruto de los individuos que reciben el pago. File 2011 state taxes free Esto corresponde a los beneficios de seguros por vejez y beneficios de seguros para cónyuges, hijos, viudos, madres y padres, además del pago en suma global por fallecimiento. File 2011 state taxes free Programa de Nutrición para Ancianos. File 2011 state taxes free    Los beneficios de alimentos que usted recibe bajo el Programa de Nutrición para Ancianos no están sujetos a impuestos. File 2011 state taxes free Si prepara y sirve comidas gratuitas para el programa, incluya en sus ingresos como salario el pago en efectivo que recibe, aun si también reúne los requisitos para recibir beneficios para alimentos. File 2011 state taxes free Pagos para la reducción del costo de energía en invierno. File 2011 state taxes free   Los pagos efectuados por un estado a personas calificadas para reducir el costo del uso de energía en invierno no están sujetos a impuestos. File 2011 state taxes free Otros Ingresos A continuación aparecen otros temas breves. File 2011 state taxes free Estos temas, sobre otros ingresos, están referidos en publicaciones que provee